申明(为避免双方心情不好):1. 我并没看过原动画作品,下面一切讨论基于记忆里对《花木兰》故事的解读。
这也是我相较于其他观众有更低的心理预期的原因。
2. 我从未赞扬过西方电影曲解中国文化这种现象,只是想表达我们有自己的花木兰,我们的文化足够坚毅,不需为这件事气急败坏。
3. 我给这部片高分的最主要原因是巩俐饰演的巫师,这个角色的加入让我看到了女性之间的扶持。
4. 我把这部片当童话看,不当历史剧看,不赞同这个观点的请绕道。
5. 致那些说我收了钱的人:是不是世界上只要有人和你的想法不一样,就是收了钱?
我就不一一回复你们了,我只回复讲道理的人。
————————————截图一段发条张在电影最Top公号里的话。
这就是我的态度,扭曲了我们的文化,是他们无知,不是他们傲慢。
所以,大家乐呵乐呵,不用为这个事儿着急上火。
打低分的情理之中,觉得不错的朋友也不需要藏着掖着。
每次我都看各种相关评论里会有人“怯生生”地问,“为啥我觉得还行?
”我就想问,为啥不能觉得还行呢?
各有各的想法不是吗?
———————————一. 故事这部电影的改编,起承转合完成得很好。
从被排挤,到逐渐成长,再到初试牛刀,拯救王朝,最终衣锦还乡。
可以看出整部电影的节奏掌握得挺好,她的成长史伴随着迭起的高潮。
期间,有许多点都足以打动人心。
这里重点提两个木兰心理上的转折点,而这两个转折点都与巩俐饰演的巫师有关。
巫师与木兰其实是同类,她们都天赋异禀而不被人理解。
木兰选择了隐藏自我,巫师选择了释放却被流放。
而当巫师找到了同类,她想带木兰找到归宿。
这里,我甚至愿意把巫师的引诱当成对木兰的保护,她不止是希望木兰归顺于她,也希望木兰免受流放之苦。
第一次巫师与木兰相见,巫师希望她不要隐藏自我。
而木兰了悟,于是选择了“真”,勇于面对自己身为女人的事实,最终选择用女人的身份去战斗。
第二次,是在木兰被驱逐之后。
巫师看到了她的痛苦,真诚之人反遭背叛,于是巫师更进一步希望她们站在一起。
可木兰还是选择了——“忠真勇”,冒死回到了军营。
所以,木兰的两次心灵上的转变都因为巫师。
而巫师最终也被木兰征服,已经坐上龙椅的她,看到自己木兰走上了自己曾经渴望的道路,于是选择走下神坛,引领木兰到达终点。
不得不说,这是这部电影很符合现代女性的一次改编。
男主被抛在一边,而巫师——另一名女性,成为了木兰真正的领路人。
同时,伴随着贯穿全篇的“忠真勇”三个字,花木兰也成为了一名勇于面对自我的女性,而非以男性的身份取得胜利。
另外,男主的戏份也处理得当,不多不少,最终留给大家一点意犹未尽的暧昧。
这也是我给了这部电影高分的原因,作为女性,我更希望在看到故事里的女性能有自强自立的,互相扶持的一面。
二. 场景动作这里要夸刘亦菲!
可以说不仅外貌气质完美符合,可美可帅,而且全程演技、动作无一掉链子。
男性时,脸部线条便俊朗起来;女性时,脸部便柔和起来。
真真难得!
电影也适当地表现了一下木兰被放逐后柔弱的一面;以及,面对爱情时,试探着碰触了一下对方的手。
不是牵不是握,更不是像兄弟一样击掌。
只是轻轻搭上他的掌心,浅笑着收回,然后决然上马离去。
另外,大制作的场景值得大吹特吹,咱大中国的壮美也值得大书特书(虽然好像是在新西兰取景哈哈哈)。
但重点是,整个画面很有中国的留白意境,颇有山水画的味道,令整个电影的中国气质更盛。
但战争场面还是太小家子气,一两百人的械斗根本无法彰显我们中国古代的战争了。
以迪士尼的资本,完全可以做出更恢宏的气势来。
三. 西方视角这个部分来谈谈,这部外国人制作的中国电影哪些部分是通过西方视角构成的。
首先,“气”的设定明显是一个外国人对中国武术武侠的误解。
我们的那些飞檐走壁行侠仗义的“超能力”都是哪里来的呢?
于是,这里把它归结为“气”。
同时,把它作为天赋异禀的存在,有气的人,可正义可妖魔。
服化道方面也值得吐槽!
为啥中国的场景里永远有日本元素的存在???
从将士头上的羽毛,到丞相的衣服,乍一看都是日本风格。
分不清中日文化的毛病,外国人算是落下了。
另外,不断出现的“忠真勇”三个字,更像是导演为了强调中国文化而故意放大的。
可以想象,当我们在拍摄一部关于忠孝勇敢的电影时,很少会反复强调我们心照不宣的文化积淀。
但这终究是一部拍给全球同胞的电影,这样的处理必不可少。
同时,电影对皇帝的刻画也颇为奇怪。
他的龙椅是在一捧金光里,常常看不清面容。
当敌人来临时,他毅然选择亲自与对手决斗。
瞬间有西部牛仔决斗的味道了!
而事实上,在我们的故事里,皇帝怎么会和谁单独决斗呢?
太离谱了。
而此时,花木兰也被刻画成超级英雄电影里,那个只身上阵的英雄,解救了只身的皇帝,杀死了只身的部落首领。
其实哪一点,都不太符合我们的传统。
这一段高潮,满满的西方文化味道,藏在了东方美学的表皮之下。
但这样的表达方式不失有趣,毕竟这就是一部妥妥地通过西方滤镜看到的东方电影。
总体来说,这是一部毫不血腥,适合小女生看完后振奋人心的童话电影。
但如果你要把它当历史剧看,实在有失水准。
首先给出结论:迪士尼花木兰真人版值不上你花一个大子儿去看。
拿那三十刀买个全家桶不香吗?
然后开始吐槽:说真的这部片子已经烂到我无力吐槽,但是鉴于当初我看过《长城》之后写了一篇吐槽,所以对它的姐妹篇《木兰》也要公平对待。
全片充斥着一股浓浓的英语教辅情景剧风格,一干主演的表演浮于表面,语速特慢,仿佛是为了把不是母语的英语尽量说标准。
特别是遇到那几个切合主题的关键字的时候,甚至把语速放的更慢,提高音量复读复读再复读 什么courageous, loyal, true;什么bring honer to the family 只差没跟他们后面放块黑板让他们敲:“知识点!
记住啦!
要考哒!
”胡建人发木兰从小就擅长上房捉鸡,思想保守的村民们都很嫌弃她。
然而只有她和她的父亲知道,她天赋异禀,是气功/原力/查克拉的传人。
但是毕竟一整个村儿的人都住在一栋土楼里,这种闭塞的生活方式,以及乡民无时不刻的闲言碎语让父亲的老脸搁不住了;他教育木兰要守妇道,争取嫁个好人家。
木兰则表示她看到两只野兔傍地跑,只要速度够快,性别就追不上它们😒 ......“双兔傍地走”史上第一次被拍成了字面的意思,放在这里展现大概是要表达木兰打算以模仿铁血真汉子来逃避相亲吧。
😑😑😑父亲被征兵,木兰替父从军。
为了找军营她一个人千里迢迢,跋山涉水,差点迷路;我思量了一下也对,毕竟从胡建到北魏和柔然的交界是要横穿南北整个中国的。
看来北方就近能打仗的男人都差不多死光了,才需要从岭南调兵😑。
只是都到了这个地步,京城怎里么还是一片祥和,万邦来朝的样子??
木兰总算找到了军营。
新兵报道后,即面临着生活中的各种不便,以及严酷的体能训练。
木兰N天没敢洗澡,跟她有感情线的洪辉凑近了用撩妹的口吻说“你身上好臭”,她也无动于衷。
直到她打赢洪辉,方圆十米内围观群众都说她好臭,大姑娘发木兰成了这个臭男人堆里最臭的一个人(仙女刘亦菲啊😭),她才面无表情的找了池塘洗了澡。
我在想如果没人跟她提起,她是不是可以就这样一直不洗澡,直到卸甲归家???
这时同样身为气功传人/绝地武士的甄子丹发现了木兰的天赋,自侠盗一号一役后,他跑到这里来当将军。
他鼓励木兰发挥自己的特长,并有意把女儿许配给她。
木兰大受鼓舞,长拜在地,看她一脸喜色,仿佛自己隐瞒性别这件事已经不再是个难题,自己就是个真汉子,只等建功立业,迎娶白富美。
终于大战在即,敌方此前靠着会七十二变且练就了九阴白骨爪的白骨精巩俐,一路开挂,端了好几座城池。
这位白夫人其实也是个气功/原力传人,但是因为自己的天赋被亲族孤立,遂弃明投暗;并且一直心有不甘,心心念念想着做一件大坏事,在父老乡亲跟前证明自己......就跟那谁开罗人一样。
她在交战时遇到了木兰,认定她们是一类人,想拉她入伙。
木兰表示不干,白夫人就跟那谁开罗人一样,对木兰又打又撩,还耍流氓割破了她的围胸,意思是你倒是在你们那些大老爷们面前亮亮真身,看他们是否像我一样接受真实的你!
此时凤凰飞过,木兰顿悟:自己修习的这门气功其实是玉女心经!
她如果不官宣自己的女性身份就无法施展!
所谓“欲练神功,必先**”于是她解开束胸,丢掉护甲,披散头发,杀了回去。
习得神功的木兰在战场上大开大阖,所向披靡,那头大波浪一点都没碍着她发挥。
无奈敌军占领高地,往下投火球,友军死伤惨重。
木兰侧身上马,一招大隐无形,在一览无余的地势上,莫名其妙、somehow的让敌人毫无发觉的往上冲,到达了敌后方更高的山上。
她引来敌人的火力,火球击入雪山,引发雪崩。
这雪崩定点打击,杀伤大半敌军,放过大半友军,甚至让木兰能somehow的马踏奔雪的救了之前说她臭的洪辉。
木兰在众人面前亮明真身,导师恨铁不成钢,找好的女婿打水漂了😭。
但毕竟是自己的爱将,只对她苦口婆心的批评了几句,便把她打发回家。
木兰大受刺激,在山巅上落泪,此时我极其怀疑她暗恋自己的导师,不然人家还没怎么凶她,她就崩溃了要知道她是十几个臭屌丝围着说她臭都面不改色的木兰啊!
😅此时中二又拧巴的白夫人又出现了,跟那谁开罗人一样,想趁人之危,劝女主从了自己。
木兰立场坚定的表示你别自作多情了,你练的九阴白骨爪是我练的玉女心经的低配黑化版,你也配来攀扯我?!
白夫人撩妹不成,只好行为迷惑的透露了敌军的计划,扬长而去。
木兰带着情报回到军营,三言两语,轻轻松松说服了导师和一众小伙伴,毕竟大家对木兰还是有感情的嘛😑啊......呸!
全片所有的冲突和困难都是像这样轻描淡写就解决了的,仓促敷衍,跟过家家一样!
大家跟随木兰赶往京城解救皇帝。
洪辉为了在心爱的妹子跟前求表现,和其他几个小伙伴一起拖延住几个杂兵,并无比决绝的叫木兰插上门。
我想是不是后面还要来个千军万马,你们洪辉几个要在这里一夫当关,舍身取义啊?
没想到到头来也就那几个杂兵,解决完之后,小伙伴们毫发无损,相拥而庆。
😒木兰在大殿遇见坐在王座上的白夫人,白夫人表示自己无敌是多么的寂寞,坏也坏不彻底,好人也做不回去,就跟那谁开罗人一样。
木兰语重心长的劝她:浪子回头金不换,浪女回头大家看。
皇帝早在援军赶到前一步中了埋伏,在一个建筑工地😑被五花大绑吊了起来。
敌军首领单于此处必然丑人多作怪,坏人废话多,在皇帝耳边虚张声势,罗哩叭嗦,拖延时间,好让木兰赶来开展剧情。
好容易木兰出现在视线内,单于瞄准木兰放了一箭,神通广大的白夫人就因为挡了这一箭,轻轻松松挂掉了😒。
还不如你先让木兰中了这一箭,你再用气功救活她,最后原力耗尽而亡啊......就跟那谁开罗人一样。
木兰干掉单于,救下皇帝,赢得了荣誉。
此处那个当年动画版最经典催泪的画面:皇帝带着全城老百姓向木兰行大礼的场面并没有出现!!!
这个画面都没有,你让花木兰怎么当迪士尼公主啊?!!!
就这样吧,心累......浪费了我一直很期待的一个大IP。
毕竟当初动画版拍的真的很用心,制作团队尊重古中国的文明和历史,画面唯美细腻,音乐更是传唱至今。
并且他们珍爱着木兰这个形象,在迪士尼惯有的夸张搞笑,插科打诨之上,最大程度的还原了她的美好品质和传奇经历。
而这个真人版,服化道中日东南亚城乡结合;情节牵强,套路尴尬,转折生硬;除了那几个木兰的战友ABC小哥哥们演的还挺生动,大咖们演的极其僵硬,大概都专注背英语台词这件事去了。
其实也不怪刘亦菲,她真的尽力了😑。
怪就怪导演!
怪制片方!
成品中透露出他们妥妥的自以为是,不做功课,半桶水晃荡!
对中华传统文化是满满的傲慢与偏见😒;对剧本和拍摄的把握尽是自欺欺人、马马虎虎!
最后搞出个令人不适的四不像。
真是一帮辣鸡,赶紧扑街!
最后,无论如何吧,花木兰,这个忠孝节烈的形象,永远是我们民族的传奇,是中华女孩的榜样。
在我们心底,都有一个木兰,都有一个守护家国的决心。
🙂我去买个全家桶。
三星半吧,但还是推荐去看的,所以加上半星,顺便说两句观感。
评价要放在一个体系中。
如果放在迪斯尼公主片中,算中等水平。
因为女儿,我也去过迪斯尼乐园,颇看了些公主电影。
这片子不如《冰雪奇缘1》,比屈臣氏小姐三年前的《美女和野兽》好一点,和《阿拉丁》差不多。
和屈臣氏小姐一样,刘亦菲是大美女,有公主气,只是她开始红的时候,我已经不看武侠剧了,所以对她屏幕上的动态美没有感觉,这个片子集中展示了一下,是电影的加分项。
我知道她也唱歌,而且唱得不太行,本来还担心迪斯尼把这个片子拍成歌舞片,让她开唱,但看后发现并没有,只是在片尾英文歌后放了首她唱的中文歌。
公主片总是要有感情戏的,这片子处理得比较淡,也就最后握了下手,拥抱木兰的是父亲,而不是男朋友。
如果算功夫片,片子很一般。
我从李连杰的《少林寺》开始,看了二十几年功夫片,所以后来即使李安的《卧虎藏龙》洋人那么喜欢,我也还是觉得不行,因为当时我心目中最好的功夫片是《笑傲江湖2:东方不败》和《刀》。
当年于素秋的父亲是刀马旦,她在电影里演白娘子,连踢十二支缨枪,刘亦菲在电影里先踢枪后踢箭,我看到的是传承,看到的是新时代吊了钢丝的刀马旦名角。
如果看过李连杰的《少林寺》,会知道这木兰悬臂提两个木桶,她的皇帝当年当和尚的时候,干过一模一样的活。
如果是美国人,对木兰的动作戏感觉还是会觉得新鲜,毕竟上一部作为大片、全美大规模上映的功夫电影还是张艺谋的《英雄》,上一次好莱坞大片里大耍中国棍术还是《黑客帝国2》里的基努李维斯,两者都是十七八年前的事了。
如果算在奇观电影里,也还行,而这个奇观很多是来自中国元素,既有土楼和媒婆,也有功夫和气。
如果对这些东西习以为常,那会削弱奇观体验。
如果觉得是洋人别有用心的故意扭曲,也许就会愤然打一星。
迪斯尼本身还是想中美通吃,两头讨好的,举个小例子:片子最后皇帝赐给木兰的宝剑上铸了个“孝”字,我一看有点乐。
我家姑娘喜欢和我辩论,喜欢嘲讽我,有天我仰天长叹道:“在中国,最重要的是filial piety(孝),是孩子对父母的unconditional obedience,你知道filial这个词么?
” 她答道:“我当然知道,但现在没人用filial这个词,而且你人在美国,还指望孩子会无条件服从?
” 结果电影把这个“孝”翻译成了devoted to family, 把中国传统文化翻译成了美国郊区中产价值观。
美国普通观众的观感,我翻译一段《纽时》上的读者评论:“很高兴看到了一点多样性,并向我们展示了其他文化的神话。
我们的节目单基本上是以种族为中心的,想想像《指环王》、《哈利波特》和《权力的游戏》这样的奇幻电影,涉及的是欧洲类型的骑士、传说和龙。
(这部电影)让我们能接触到其他文化的千年神话和故事,真的很酷。
在这一点上,为迪士尼点赞。
(Great to see some diversity and to be exposed to other cultures’ mythologies. Our slate of shows are largely ethnocentric. Think of fantasy movies like LotR and Harry Potter and Game of Thrones that involve European type knights, legends and dragons. It’s really cool that we get exposed to thousand year old mythologies and stories from other cultures. Bravo to Disney in this one.)”
因为我们往往高举自己的高傲和民族自豪,却不知道自己该自豪的东西到底是什么。
由迪士尼出品并于今年上映的《花木兰》在北美上映后,在国内9月11日相继上映。
影片在北美分级为PG13级(老少皆宜的影片分级),这也是迪士尼电影公司通用的分级,这也表明很多成人向的观众看不到他们所期待的刺激。
关于评分,个人给予7分,一来是保有对美好向往的热情之心,二来是对于迪士尼的绝美的画面风格和简单纯粹的惯用剧情。
个人认为他虽然一直沿用着“为爱伐木累”的老旧主题,但在这部片是略有突破了,而且是比较不错的真人电影。
关于取景和故事环境的文化的功课大多都有到中国实地取景和收集素材,基于这个态度,所以整体仍然给予肯定。
这部片子在北美和评论网站获得了百分之八十左右的好评度,但到了中国大陆,先不说还没上映就有不少人给与一星评价并怀着冷嘲热讽的态度,并且也再次表现了国内的网络氛围和娱乐环境的确是无法评价,只能用“高傲”和“神奇”两个词给予表达此时的无奈。
迪士尼代表着全球最顶端的动画公司,他所出品的动画基本最后都是回归家庭的一个结尾表达,无论是《寻梦环游记》《冰雪奇缘》《狮子王》甚至是《海底总动员》等动画,并且这些的评分在国内评分软件甚至豆瓣上都是透明可见的,而剧作模式基本模式都是走着以成长母题为主的路线:主人公的自我潜力→帮助者和教导者的支持(师父或导师)→重重磨难→挫折和误区→主人公的自我否定→超越引导者→成人式的英雄命名、功成名就,并偶尔收获甜美爱情。
回头来看,迪士尼曾经出品的影片基本都是这个结构,而且大家部部称为经典,并对“做自己”又有了新的冲动。
那请问同样的东西,换成了真人电影,为什么广大普通观众就能完全忽略他的优点甚至断章取义呢?
首先,我们看到国内豆瓣的评分在国内上映前只增不减,评分也是持续下滑。
那我们反过来思考:是创作团队的态度变了?
还是观众的心态发生了变化?
或者是说因为是真人电影而吸引了更多想要看R和NC17却大大失望的观众?还是说大家根本没想那么多是带着有色眼镜去看的?
我给出的答案是:这些全都有!
这部片子总体照着结构出发,剧情都是可以推测的。
值得一提的是以凤凰涅槃重生来表现木兰做回了自己,凤凰的第一次出现是为木兰引路,当正式出现的时候,刚好在影片中间部分,也就是说,那一次是她真正抛开一切带着“忠勇真”展示出自己本来的样貌。
就好比《冰雪奇缘》艾莎女王离开过家散开头发唱着《Let it go》做自己是一样的,并且也是出现在影片中段。
另外对于打斗动作的设计和慢镜头的运用可以说非常的灵活,区别于很多片简单草率的动作戏和为荧幕服务却不细心的画面处理。
尤其是很多慢镜头的突出处理大大增强了观众的体验感和在荧幕所感受到的震撼力,毕竟刚出台北美的设定本该是影院4D的。
而同样用《冰雪奇缘》去做对比,这片子里的所具有的先天力量和女权味道其实并不用去刻意歪曲。
在这部真人电影中“气”的展现和说明其实并没有那么浮夸,换句话说,只要你坚守心中的信念一样会变得很强并得到大家的认可。
心中有佛,所见皆佛。
而关于创作团队,关于木兰故乡所设计的取景,是中国福建的土楼,而边疆戈壁和沙漠的取景也全部原汁原味,并非空想捏造,从居住地到路途奔波,全部都使人充满了温暖于向往。
对于创作者来说,这种天然的自然之景和人们思想智慧的产物,正是与迪士尼所想展现的东西丝丝入扣。
而关于皇城的戏份,大多来自于湖北襄阳唐城影视基地,想必大家也已因为陈凯歌的《妖猫传》而知道这个地方了。
在这片辉煌的古建筑群中,我们仍然能看到一个想象中的唐朝梦。
而且对于皇帝出场的三次朝政穿着也刚好对应了每个阶段国家所面临的局面。
从第一次的黑色庄严到第二次不戴帽子的本体外露(暗示后来的被设计),到最后战争结束的金碧辉煌。
而为了找寻更多的原生态场景,迪士尼团队走访多地,最后将大部分战争场面和室外拍摄选择在了新西兰。
而关于剧作的考量,虽然仍然会有像艾莎妹妹舍身取义的女巫存在,但回归家庭后并没有让花木兰和辉宏再一起名利爱情双收,而是选择了留白,而皇帝也并非设计为心胸狭隘之人,虽然将军仍是无比的忠诚,并会像好的方向妥协。
但这些种种都表明了创作团队的心意所在,我也一直以为大家都会清楚一个好的影视作品是来自一个团队共同努力的结果,但可惜,大多数国内观众仿佛并不知道这一点,这也就是我接下来想说的——观众的心态其实并没有发生太大改变。
在这个消费艺术靠娱乐苟活的年代;在这个大家仍然把投资多数花在车子房子的年代;在这个整体氛围浮躁的环境下。
人们永远只关注表面和结果,不在意过程和是谁去决定的这个结果并书写了相应的过程,人们总是还是相信着新闻的一切,人们总是刷抖音一下午都不愿意专心去看完一部电影或者一部音乐剧等等。
还记得我的一位老师曾经在课上告诉我们:“现在的人已经到了什么程度呢?
缺少了一些信念和渴望。
看个电影,如果不是花了钱把他老老实实钉在电影院,他可能永远不会专心看完一部电影。
”而现在看来,就算是在一个广大观众可以共情的大影院,大家也未必能安心看完整部电影。
我们从国内观众从豆瓣和微博的反响便可反证上述说明的一切。
另外,在我们这个时代,大家早已忘记了我们积累多年的民族文化,很多优秀的传统和文化在当今时代已经有了沦落为亚文化的影子。
从大家多数反映的“不够中国,老外不懂中国”和“为什么找这些人去演”等就能反衬国民素质的格局它摆在了怎样的位置之上。
而有意思的是,我有个朋友在和我聊里面盔甲设计时,我先到一件事,也许那些说“老外不懂中国文化”和“不够中国的人”,如果被人反问并寻求里面中国文化的表现如何时,评论的人是不是大多都会哑口无言呢?
也许他们就是想看非子供向和大型战争场面、血腥暴力的人吧,可这个片的定位并不是R级和以上啊。
不过这也充分展现了最吸引全球人们共同的三大传播元素:血腥、黄色、暴力。
但可惜,迪士尼似乎真的只出PG13,所以你看到的打斗过程是不会有一滴血被溅射出来的。
关于大家所激烈讨论的演员问题,我想我可以说演员找的非常到位。
不但都有打斗戏的电影表演基础,而且英语都是不尴不尬,形象也都是非常符合人物设定的,至于男演员,上映前在人家微博和图片下评论好暖好帅,现在来了句“为啥找他”?
我在想如果你们对于演员的国籍和舆论问题与全盘否定一个团队的艺术品,那和一人犯错,全村灭族这种做法的人有什么区别?
你们不想再看到好的片子出现所以要以绝后患吗?
我觉得国内的娱乐环境真的是让人匪夷所思,大家总不会希望塑料英语的章子怡去演花木兰吧?
最后我希望大家可以自己对比一下北美和国内海报设计的差别,我个人认为国内的海报只是在十年前电视剧宣传图水平的基础上丰富了色彩的饱和度罢了,海报上总要写满演员的署名,就好像你不写大家都不认识一样,在一个就算大家真的不认识,那你写了也还是不认识啊。
另外花木兰的故事本来就人人皆知了,更别说“万里赴戎机”所代表的意思,还要在海报下面用具象化的千军万马相继扑来再解释一遍……这不是信息重合吗?
背后的两个取景反而让人觉得特效会很假,我身边的朋友在看了北美海报之前都不太愿意期待太多,因为他们觉得大陆宣发的-分割线https://mp.weixin.qq.com/s/Bs18Yd2lDK93HKm76ec1mQ 关键链接 !
这次全新改编不失为一次对“花木兰”故事与时俱进的重新解读。
迪士尼很多动画经典在近几年改编为真人电影后,都会根据时代的变迁对角色的诉求和自我领悟做出调整,特别是女性角色不断受到重视的今日好莱坞,花木兰的故事也有了新的演绎。
观众首先需要换一个心态,以史诗片的标准去看才能更容易看到本片的优点,不然我确实也听到一些人看过认为没有动画版有趣。
我认为优点在于一、木兰更敢于面对和接受自己的身份“忠,勇,真,孝”是花木兰这次故事中推崇的四个中国传统美德。
但她之前的故事实际上起始于一个谎言,这让她后来始终存在这个道德上的瑕疵。
而本片中,“真”与其他几个美德一样,成为她所崇尚的信--仰,体现在本片她真实身份曝光的部分与动画版有了最大的改变。
作为塑造女性英雄的电影,本片首要服务的对象就是年轻女孩,而幕后工作者们希望本片可以告诉年轻女孩,作最真实的自己比什么都重要。
这一改变可谓真人版的点睛之笔,并带有时代特色和更多的女—权 觉醒意识。
二、对女性地位的探讨花木兰的故事本身就是对女性在社会中地位的重新审视。
是不是女孩子长大只有嫁人、成家这一条出路?
这就是所有女人的归属吗?
而木兰始终不觉得自己的位置是在这个小乡村里,虽然最开始她还是为了孝顺而听从父母的话。
但经过了一系列冒险之后,人们会看到木兰终于找到了自己的位置。
另一个与动画版很大的不同是加入了巩俐出演的女巫角色,不仅增加了女性角色的戏份,也通过这个角色进一步探讨了女性在当时受到的不公待遇。
巩俐的角色与花木兰一样有着类似渴望实现自我价值的挣扎。
三、爱情关系的处理本片幕后创作者变成女性后,更多地从女性角度出发去看待花木兰的遭遇。
另一个最典型的改变就是关于花木兰爱情故事的处理。
动画版中花木兰与军官李畅的爱慕关系在本片中被改变,编导觉得让木兰与上级-恋爱并不合适,于是加入了另一个华/裔演员安柚鑫出演的男士兵。
个人认为这个改变是有必要的。
难以想象甄子丹与刘亦菲如果在片中有浪漫关系那得多尴尬😅爱情元素在片中处理保守,只见单纯的暧昧。
这个情节也让人们更多认识到木兰是一个有主见且坚定的女生,对自己的未来另有安排,而没有被爱情轻易打动,个人觉得处理得比较合适。
除去这些角色塑造上的改变,本片最容易被看到的变化就是从一个以搞笑和音乐为主的神话故事,变成了更为严肃、宏大的战争史诗片。
木兰在军营中女扮-男装、与男士兵相处的部分依然闹出不少笑话,动画版中媒婆相亲的段落也完整保留。
不过,因为缺乏了木须龙这类幽默感十足的角色,加上影片时长又肯定长于动画片,不免会让人对比起来觉得真人版有些冗长、沉闷。
打斗戏看上比动画版残酷、真实很多,特别是雪崩的场景在真人电影里绝对更为壮观、危险。
但为了满足PG-13的分级,战争场面的呈现上可以看出依然相当拘谨,不能有血腥镜头,想要像一般战争片一般残酷也很难。
大部分动作戏是吊钢丝般的飞檐走壁,有点像在看过去的香港武侠片。
这种对老外也许足够,但我很好奇中国观众是否满意。
选择刘亦菲是本片最成功的地方,很多人看后都说她确实非常合适,不仅美丽,演得也很好,是本片给人印象最深的地方 。
我个人最喜欢片尾父女之间的部分,两次看都感动落泪。
虽然孝顺是中国-美德,但面对个人追求,父亲的理解与支持很令人感动。
总体来说,个人觉得还是一次成功的改编,确实这个题材不适合做成歌舞喜剧,这样的处理最合适,且可以从服装、布景、造型上看到本片创作者的用心。
最终,我比较好奇中国观众对此片的看法。
希望知道你们看英文原版还是中文配音版,对于中国古代角色说英文是否觉得奇怪。
看后欢迎讨论
作者:pASslosS 昨天我们第一时间在Disney+付费观看了这部被无限延期的《花木兰》,先不说是否符合个人预期,目前豆瓣已经开分,5.9分,实惨。
《花木兰》真有这么烂吗?
打个比方吧,哪怕是换了全新配件的车开在坑坑洼洼的迪士尼破路上都得卡底盘。
简单来说,这版《花木兰》没啥毛病,硬说有毛病的话,也都是熟悉的迪士尼老味道。
花木兰学礼仪,一只小虫搞得一屋子人仰马翻,单就木兰空手接茶碗这一设计真的绝了,简直天桥卖艺,可能好莱坞眼里的中国功夫总有点儿杂技成分,不用就不到位。
随后离家+学艺+干掉大boss+自我超越,就像在看真人版《功夫熊猫》,真的不新鲜。
据说《花木兰》光预算就有2亿美元,也是有史以来由女性导演执导的最昂贵的电影。
这个钱吧,与其说它花得到位,不如说花得“明显”,比如奢华的布景和高饱和度的画面,分分钟要把我眼睛炸毁了。
再看皇帝的百褶衣领,服气,真的壕。
《花木兰》每个镜头都很用力,偶尔构图也十分讲究,但缺乏创新是毋庸置疑的,我甚至从中看到一丢丢宝莱坞成分,浮夸的慢动作和打斗里的炫技,都让《花木兰》无比远离《卧虎藏龙》对中国功夫的诠释。
虽然全片不断提到“Chi(气)”这个类似于《星球大战》里的“原力”的东西,但真的尴尬,完全小孩子过家家的程度。
《花木兰》场面华丽,却不够恢弘,尤其是几场战役,都是在狭小的空间里草草收场,打戏也缺乏亮眼之处。
其实好莱坞把这些个零零碎碎当作“中国印象”进行喷涂一直是常态,以至于《花木兰》总让我梦回两条典藏MV—— 蕾哈娜的《Princess of China》嗑《十面埋伏》;菲董的《Gust Of Wind》嗑《英雄》。
如果非要寻根问底,我觉得和老谋子脱不开干系……
当然,讨厌《花木兰》声音千千万,比如“不中国”,再比如,拍得浅。
先就“不中国”这个观点说一说。
这版《花木兰》是在1998年迪士尼动画版基础上改编的真人版,而看过动画的观众其实能发现,这两版在大框架上没什么改变。
真不是雷,这明明是惊人的还原度虽然木兰是我们的木兰,但这部影片并非只为吸引中国观众而存在,它必须兼容美国观众对中国元素的记忆图腾,有些电影不只是为你一个人拍的,我以为这是常识。
而“拍得浅”,确实,《花木兰》简单到可以“弃脑观影”了。
但一个前提是,迪士尼要翻拍的《花木兰》肯定是“家庭友好型”的,虽说是真人版,也算是半部动画片,它注定不会复杂,就像你讨厌的大多数商业片一样。
所以,干脆把它当成以中国元素为主题的 Met gala 来看吧,这样《花木兰》或许会显得正常许多。
其实1998年动画版与2020真人版的区别是最值得一说的部分,因为由此可以看出这次究竟调整了哪些细节,又在试图表达哪些新内容。
首先呢,花木兰的动物伙伴小蟋蟀消失了(本片中一位士兵名为Cricket/小蟋蟀,应该是迪士尼特意留的小彩蛋),可能这个小东西确实没啥存在的必要。
再者,原动画里那个由艾迪·墨菲配音的叽叽喳喳的木须龙,被一只凤凰取代。
其实凤凰于木兰来说是更合适的,尤其加上“凤凰涅槃”这个说法。
但是在本片里“凤凰”用得并不是很好,尽管逻辑上“凤凰”就像哈利·波特的“Expecto patronum(呼神护卫)”,是精神外化并自我拯救的一个象征,但《花木兰》里的凤凰还是用得糟烂极了,它总是准时又符号化地出现,承担一切人物心理转折。
OK,凤凰来了,花木兰活过来了,凤凰来了,花木兰找到自我了……我看凤凰才是主角,而刘亦菲则不需要饰演花木兰,后面永远跟着一只凤凰飞就好了。
与其这样,真就是木须龙更出彩,毕竟是搞笑担当。
相较于动画,真人版还有一些变动,一是把那只通风报信的“鹰”加工成了巩俐饰演的女巫角色,于是真人版《花木兰》就有了两个吉祥物,凤凰和鹰,其实鹰更酷炫,动不动可以变成铺天盖地的鸦群。
花木兰和女巫之间的cp感也是有的,差不多就是《沉睡魔咒》里安吉丽娜·朱莉和范宁的感觉,表面正邪对立水火不容,代表的却是两种抉择而非对比。
女巫就是木兰的另一面,或者可以说是没能成为花木兰的花木兰。
而且仔细看后,我发现花木兰真正的老师就是女巫啊,真是手把手被教“怎么找自己”,虽然女巫失败了,但徒弟成功了,一个小女子成为战士又成为leader,之后师傅可以为了徒弟死一死了。
巩皇这歪嘴一笑,内心OST“赢了”虽然不免狗血,但女巫的存在并不鸡肋,她和花木兰代表了两种女性处境,女巫的力量让她在男性主导的世界里被排斥被边缘化,最终成为女巫。
但在遇见花木兰之后,她看到了一个希望,那就是一个“被接受的女性领导者”是有存在的可能性的,而且木兰保持了绝对的“真我”,无需背上男性领导者的气质和空壳。
这种“自我认知的坦诚”设计得很好,与其说凤凰涅槃,不如说是女巫的死让木兰重生。
另一个“分身”出来的角色就是木兰的战友HongHui,一个用最正确的方式欣赏并保护木兰的男性。
在原动画里,是不存在这个角色的,木兰打仗是和将军一起打,打完还和将军有些暧昧。
原动画里的将军真的矛盾,曾在木兰坦诚女儿身之后排挤她,等木兰拯救了国家又爱上她,还是因为皇上的一句话“这么好的姑娘可不是每天都有”……
迪士尼是缺人吗,就这一个男的?
还是只有花木兰这一个女的?
所以真人版在这里也做得不错,将军仍是将军,由甄子丹扮演,但是新人物HongHui是与木兰平级的战友,更加平等,在剧情上也更合理。
HongHui这样的男性,现实世界中太少了,他承认木兰的能力,接受木兰的帮助,并在关键时刻以辅助的身份帮助木兰,喜欢木兰但不强求,虽为武夫,但一双眼里柔情似水。
而且他不是为了和木兰谈恋爱而存在的,两个人只是轻轻表明了一个有可能的开端,战争结束,竟然是初恋般的感觉,着实舒适。
另外,本片对“忠、勇、真、孝”的诠释也让人如沐春风。
如果是中国编剧写这四个字,基本不会去解释,角色去做就好了嘛!
但是迪士尼的《花木兰》非解释不可,不仅要解释,还踩住了我的泪腺。
木兰离家时拿走了父亲的剑,剑上的“忠、勇、真”(loyal,brave and true)是作为一个信条陪伴着她。
最初这三个字可能是关于家庭的、国家的、军人的,但到了最后其实都变成了木兰自己的,一个角色与这三个字融合的过程,真人版《花木兰》也算做到足够细致。
最后,花木兰弄丢了父亲的剑,得到了一把属于自己的剑,其实也是传承,但不是固守的那种。
包括在诠释“孝”这个词的时候,英文是“devotion to family”,相较于我们惯常说的“孝”,这里强调了其中的那份荣誉感,不只是指由下及上的遵从,而是无差别的对家庭的热爱和奉献。
至少真人版《花木兰》做到让“忠孝”从爱出发,是从心里迸发出来的力量,木兰没有背着几个重重的壳子去玩命,她内化了这四个字,以最为轻盈的姿态,也是我们经常忽视的姿态。
再者就是花木兰的身份认同,至少我小时候看的花木兰种种,木兰男儿身时是兄弟情,女儿身时爱情就来了,本质上是编剧偷懒。
或者说那时的编剧只会描写刻板的“男性”和刻板的“女性”,而且注重性别扮演上的猎奇,把“男性特质”看作一件披在木兰身上的衣服,只要脱下戎装,木兰只能是女儿身。
当然,年幼无知的我们当然觉得,女的就是女的啊,穿上军装你是男人,脱下军装你还能是别的?
但看看这一版《花木兰》吧,木兰的角色一直是内外合一的真实存在,披上戎装的是本来的她,脱下之后仍是她,木兰的“中性”气质被诠释得非常到位,也最为真实。
所以你如果想从这里面找一些反差,比如刘亦菲穿上个神仙姐姐套装出现在结尾,突然变得好有女人味,那这版《花木兰》也就没意义了。
此外还有两个角色也很有意思,作为如此“女性主义”的一版花木兰,“花父”和“将军”理应代表父权制的压迫,但是创作团队并没有这么做。
甄子丹饰演的将军正如木兰的父亲一样,他们不制定父权制的规则,只是遵循这些规则,而且只要醒悟过来,会不信任父权制度。
男性领导者不再信任父权制度,这样太难了,但是《花木兰》就这么演给你了。
不是女巫和木兰要联手毁灭地球,却是两个手握权力的“长辈+男性”把大门为女性推开了。
这就像我们现在的情况,不仅是女性要去争取什么,还有男性愿意为此改变什么。
也就是迪士尼拍吧,这种剧情放到国内叫“幻想”。
片中还有一些类似的小细节,比如开篇木兰的追鸡大战,从高空坠下毫发无损,花父本来是充满骄傲地看着女儿,结果在邻里的议论纷纷中变成了犹豫和顾虑。
再看看花木兰的原生家庭,花母才是贯彻父权制的“合格女性”,而花父一直在有意纵容并给予花木兰挖掘天性的空间。
花木兰她妈妈天天:“你得成为一个女人啊!
” 花木兰她爸却说:“你能成为一个战士!
”
再比如当木兰告诉父亲她弄丢了那把剑,花父满脸通红,头部甚至有微微的颤抖,就那个局势,怎么着也一巴掌上去了,对于一个残疾退伍老爹来说,那把剑就是命根子了吧,但是这版《花木兰》没有,花父说“孩子,剑没有你重要”。
真的,这是幻想片。
而且这版花木兰的身份认同精准卡在了各种女性议题的点上,这些都是原版动画不存在的部分。
比如花父在木兰女儿身的时候告诉她要“藏”,当木兰的将军发现“男儿身的木兰”一身武艺后告诉她“不要藏”。
但在第一场战斗结束之后,暴露了性别又“没有藏”的木兰成了将军口中的耻辱。
总而言之,男女有别,男的有能耐不施展是错,女的有能耐施展是错,这版木兰终于体会到了现代女性的痛楚。
但是花木兰的故事有一个超越性别的“点”,那就是战士不分性别,在逃亡中,在激烈的战斗中,没有性别之说。
那么最后,说一下刘亦菲。
骂刘亦菲的比夸她的多,但刘亦菲拉胯了么?
我觉得没有,因为根本没有最适合“花木兰”的演员,只有电影的诠释是否符合你对花木兰的想象。
想起糟烂的国产版《花木兰》,里面赵薇形神疲惫、臃肿涣散、全程情伤。
临了老父亲说:“有女儿真好,从小就孝顺、懂事、听话,现在又成了一个漂亮的将军……”
再对比刘亦菲这版,木兰其实多了一份神游的气质,始终被身处的环境有限影响。
于我而言这是一种更为自由的诠释,如果说刘亦菲扑克脸,请回想《刺客聂隐娘》,我觉得这两个角色在气质上有相似之处,她们的目光被束缚,但望向云海之外。
其实这版《花木兰》归根结底是要解决关于“自我”的问题,环境带来的挑战与自我追寻的节拍是吻合的,一切都是为木兰而存在。
而迪士尼这次扑街,说明大家还是有些苛刻的。
与其说要“还原”真实的木兰,不如问一问我们这个时代需要怎样的花木兰,所以我是觉得这部片子是过了及格线的,如果它比2009年《花木兰》的6.2分还要低,真的无法理解。
时代在倒退?
可能吧。
有独特美术风格的服化道,有武打镜头感在国内难寻敌手的摄影,有年薪百万的超赞调色师,有中国大美的实地取景,更有强大的卡司来做陪衬。
《花木兰》没有不好看的理由啊?!
然而令人难过的是,这部花木兰烂的完全垮掉。
你一个中国故事完全套用外国文化内核?
阿谋老师,我错怪你了,你的《长城》相比之下还是不错的。
大甜甜我,我错怪你了,好莱坞欠你一个大女主。
当年我们数落《长城》的那些词语,只要都➕上个plus就可以直接用在《花木兰》上了。
巩俐究竟是敌国的女巫法师还是木兰的人生导师?
皇帝刚出场穿的公公衣服服是不是美术指导拿错了衣服?
他身旁的那两条龙那般呆萌是不是帝国吉祥物?
游牧骑兵野外打仗为何会带着投石车?
他们是何时掌握了如此犀利的爆炸技术?
为何攻击他人一炮一大片,打木兰却直接打飞机?
为何蔚为壮观的帝国首都竟然被几十个刺客搞的天翻地覆?
皇帝明知道手下叛变为何还进入建筑工地单挑埋伏?
为何皇帝将一丈红布用出流星锤的感觉还是打不过反派?
大家喜欢徒手接箭是不是抗R神剧看多了?
为什么你们都可以接我巩皇就不行?
她难道不是武力值最高的那个吗?
为何甄子丹兵还没练好就上了战场结果他们都可以反手背后射箭?
气究竟是什么超能力?
槽点实在太多三天三夜都吐不完。
刘亦菲本来想抛下宅男女神的包袱,来一个完美的蜕变,结果终究是错付了。
我的视觉体验正爽着,你就把我的智商踩在脚下使劲儿摩擦?
以前喜欢这么干的导演拍了长城,可惜,这部连长城都不如。
本文首发于公众号:梦话聊movie。
女性超级英雄。
刘亦菲+巩俐+甄子丹+李连杰的豪华阵容。
迪士尼2亿美金的巨制。
女足世界杯+超级碗中场广告的顶级宣传。
从哪个角度看,迪士尼真人版《花木兰》都属于今年好莱坞的A类大片。
在美国率先在流媒体上映之后,仅仅一天的时间,豆瓣评分就从5.9跌到了4.8。
扑街,兵败如山倒一样的扑街。
充斥着大量的1星评价。
梦话君也第一时间看完了电影。
可以凭良心说,1星不冤枉。
先来着重说说优点吧。
。。。
好了优点就总结这么多,下面简单说一下它的缺点。
缺点不多,但每一个都不能忍。
01 文化的烂 在电影开拍之前,梦话君就有这个担忧。
一个新西兰导演,和美国制作团队,能拍出多少符合实际的中国元素呢?
这就是对镜贴花黄?
这个造型有历史原型吗?
这都0202年了怎么还是2007年《加勒比海盗3》里面发哥饰演的华裔造型?
就因为都是迪士尼的作品?
仔细看后面的对联,上联是愿天下有情人终成眷属,下联是望世间眷属全是有情人。
我是真的没办法吐槽了。
你们自己体会。
如果我没记错的话,花木兰应该是住在北方的吧,这难道不是福建的土楼?
先不说中国古代有没有女巫的概念,就是你西方的女巫也不会有这个造型吧?
凡此种种,还有很多。
真的是想不明白,2亿美金都能花的出去,这点用心就花不出去吗?
02剧情的烂1998年上映的动画版《迪士尼》,片长是88分钟。
而到了真人版中,被拉长到了115分钟,足足多了近半小时的时间。
但是很遗憾,剧情基本还是和动画版一致。
只是增加了一点花木兰小时候的画面,增加了一点军营的生活,以及最后大战的时间。
然而这增加的一点剧情对整个故事的推动没有起到任何作用,完全撑不起来近两个小时的片长。
整部电影看起来是那样的乏味和单调。
而对于动画版最大的改编则是拿掉了笑点担当木须,而且没有任何替代,使得原本很轻松的气氛变成了很严肃。
改编的一塌糊涂。
03人物的烂这个烂,是让人匪夷所思的烂。
先说主角花木兰。
在《木兰辞》中,花木兰并不是天生就很男子气概,只是为了不让父亲去送死才从军。
动画版也是如此。
可到了这里,从小木兰就异常的淘气,上房骑马一副假小子的样子。
甚至还拥有“气”这么个东西。
而从头到尾都没有人出来介绍一下这个“气”是干嘛的。
到了军营也被上级发现了“气”,并很快赢得了信任。
在一场雪山大战中,她拼死救下了所有人。
然后居然莫名其妙的去承认自己是个女的。
excuse me???
接着被逐出军队,在得知了皇上有危险之后又返回军营,赢得上级信任。
最终在皇宫打败可汗,赢得胜利。
全片下来毫无逻辑,也看不到主角的一点成长。
一路上都是莫名其妙,让看的人只有一个感受,赶紧结束吧。
再说女巫。
全片唯二的女性角色。
造型的丑就不说了,但角色本身的烂似乎超过了木兰。
作为全片唯一一个会魔法的人,基本是无敌的状态。
因为不被人认可,就去投靠了一个完全不如自己的可汗?
这是啥逻辑??
在木兰被驱逐之后,居然还去招安,而且还傻到把可汗的作战计划和盘托出,这是正常人能做的事吗??
在电影的最后,毫无铺垫的,为了救木兰挡了一箭死了。
您的法术呢?
木兰还没接受你呢,就慷慨赴死???
04内核的烂这个,恐怕才是这部电影最烂的地方。
花木兰这个人物,本质上她所表现出来的是一种家国情怀,这也正是我们的文化内在。
然而对不起,这并不是美国的文化。
在崇尚个人英雄主义的他们看来,木兰所代表的应该是忠诚,勇敢和自身所迸发出的巨大力量。
所以,木兰因为体内的“气”,从而成为了“超级英雄”,拯救了皇帝,拯救了国家。
这样一种魔改是根本不可能赢得中国观众的认可。
因为那是美国式的人物。
而且因为是女性,又因为美国兴起的“metoo”运动,使得电影看上去又多了几分政治色彩。
这同样是美国的特色。
用中国式的元素,包装出了一个美国式的英雄。
这部看上去四不像,或者什么都不是的电影就出现了。
究其根本,大概是美国人骨子里那份傲慢和想当然。
他们想象的是什么,中国就是什么,世界就是什么。
他们也不会去验证对不对。
显而易见的,等到电影真正上映了,还会掀起一轮又一轮的讨论,或者是骂战。
到那个时候,受伤的,自然是电影和观众。
迪士尼真人版的《花木兰》,终于在因为疫情拖延许久之后上线Disney+,将一部成本高达两亿美元的大作直接上线流媒体大概也是考虑到了影片质量的因素,确实,本片在迪士尼的真人化公主电影中绝对不算出色,比之爆米花程度超高的《阿拉丁》或是由安吉丽娜朱莉撑起来的第一部《沉睡魔咒》都差之远矣,即便比上褒贬不一的《美女与野兽》大概也有些差距,要我说,这一版花木兰的成色大致和去年的《沉睡魔咒2》相当,因此口碑极为不乐观。
再加上国外因为刘亦菲撑港警行为引发的抗议潮,还有国内认为这部电影对于中国文化的误解而产生的反感,都使得本片的观众口碑更为低迷。
事实上,我们大可不必对于这部电影如此在意其包含的关于中国的文化属性,回到动画版《花木兰》,那个一口宛若饶舌腔调的木须龙最后化身蝙蝠侠说出“我是你最恐惧的噩梦”之时
所有观众大概就应该明白,这部电影固然在中国文化上做了很多的研究(事实上老板动画对于这方面的考究做得相当细致,比很多国产古装片都要好),然而有着中国文化的皮相,里子还是外国人那一套英雄主义,女性思维觉醒,相信自己,智取反派等等的元素。
毕竟画皮容易难画心。
至于广为吐槽的“四盎司拨一千磅”其实已经是非常努力在融合中国元素了,毕竟你真的把两和斤翻译成英文对话写上去,外国人看着就会有障碍了,迪士尼的电影第一受众可不是我们。
新版《花木兰》虽然取消了木须龙这个玄幻的小跟班
却加入了巩俐饰演的能变身成鹰的女巫,其实你仔细一看,巩俐因为身怀邪术被众人摒弃因此心生恶念加入反派的这个动机,其实就是国外“狩猎女巫,女巫发难”的那一套东西。
不仅如此,大概是导演为了增添一点东方特色,木兰的家更是选择了福建土楼。
这还了得,去打柔然(老版是去打匈奴)跑上大半个中国,可真的是“关山度若飞”了。
所以,我们应当明白,这部作品纵然披着精致的东方皮囊,然而主要还是在取悦西方的观众,就像是前几年大洋洲的《海洋奇缘》
再早的苏格兰的《勇敢传说》
包括之后东南亚公主的《瑞拉和最后一条龙》
《花木兰》只不过是迪士尼一次对于东方世界的探索,满足西方观众的猎奇(好听一点就是好奇)心理而已,我们无需因为这部电影对于东方世界的史实或是思想描述的偏颇就过于恼怒,毕竟,看看我们自己拍摄的古装玄幻(魔幻)题材的作品,去年的《诛仙》,再早的《阿修罗》,《封神传奇》,《奇门遁甲》等等烂片,很多时候我们自己都没有在尊重中国的传统文化,那么自然也不必苛求别人拿过去魔改一番。
本片的最大问题,倒不是在这个西方内核的故事,而是动画夸张的风格和剧情在揉入真人版的框架后(尤其还着意写实,除了巩俐的鹰和李连杰的袖子还有木兰的身法之外没有太多怪力乱神的东西),某些过分动画风格的东西即便是削弱了戏剧性,依旧看着很奇怪。
(幸好用袖子瞬间卸妆的片段没有出现在真人版里了)
就像开头木兰相亲那一段,动画中比这还要疯,但是没有关系,动画本来就是可以这般夸张,然而真人版这么一闹,一股无厘头的廉价感便扑面而来,这个接杯子的桥段宛如某些国内不入流的喜剧一般,实在是让人无法直视。
同样,像木兰洗澡这一段,在动画版中最后一大堆人来洗澡,木兰趁机逃走了
但是真人版就很难这么拍,于是男主脱衣下水,说两句话又上岸的剧情便异常诡异,至于什么男主露的比木兰还多这种事情,权当笑料就完了。
军营里面木兰害怕男兵睡觉时抱上来这一段,其实还有点意思
这让我想到了《致青春2》里面吴亦凡娴熟的上床技巧,算了,还是不要回想比较好。
动画版中,教头这个角色被拆分成了新兵蛋子的男主和甄子丹饰演的将军,大概是为了不让这段本就没什么感情波澜的两个人年纪不要差得太多。
凡此种种,动画转换成真人版的弊端在本片中显露无疑,再加上歌唱元素的缺省,本来可以用歌一笔带过的一些剧情平铺直叙下来观感未免也会打一点折扣。
除了剧情本身,演员们的演技也有些问题,刘亦菲虽然表情一直不丰富,但是在本片中发挥尚可,像木兰的父亲花周,和女儿讲道理时眼睛一直大睁,搞得“眼睛瞪得像铜铃”这个歌词一直回荡在我脑海。
还有就是,父亲您说什么屁话呢?
敢情腿脚不好眼睛也不好使?
而那几位大牌的加入,也无甚惊喜,甄子丹来了几段不痛不痒的动作戏,然后就干巴巴地念台词。
李连杰扮演的皇帝更是轻松,大部分时间不是坐在龙椅上就是被捆在柱子上,唯一的动作戏也就是挥一挥袖子,让特效代劳。
巩俐,因为有着角色的动机,所以竟然还算是里面情感稍微充沛一点的角色了,但是被反派头子随便一箭弯弓射大雕这个死法,真的是编剧太急着发便当了。
而巩皇精湛的演技为啥没表现出来嘛,导演你把我化妆成这个鬼样子也很难搞啊。
啊,对了,差点忘了反派头子,也是莫得感情的表演,除了化妆得很凶狠之外,那股桀骜枭雄的气质真的差动画不知几远
乍一看,如果不是他憋出一脸便秘的神情,可能就是一个无脑的小兵吧。
最搞笑的就是反派捉住皇帝后还在那磨刀蹦火花玩
想来皇帝对于这种幼稚的行为,内心是崩溃的。
不过(是的,虽然本片观感确实不怎么样,比老版动画退步明显,但是也不是毫无可取之处),影片里面有一处改动还是值得肯定的,那就是取代木须龙的那只凤凰。
其实最开始的时候,我一直在吐槽那个凤凰轻飘飘地跟在木兰身后,仿佛是一个风筝。
但是随着剧情的发展,我发现其实这个凤凰并不是一个实际的存在,而是在木兰离家之后,内心幻化出的一个支撑自己的形象,当自己干渴难耐被困腹地中心时,当自己终于决定真实面对自己时,当她手无寸铁面对柔然的首领时,凤凰都在她身边现身,赋予她坚定的信念,而这个凤凰,大概就是木兰老家里那尊断翅的雕像所演化的守护神了吧。
当然,这些场景的执行其实也并不怎么样,不过这个木兰内心守护神的想法还是有趣的,至少,如若真的愿意对剧情进行大改的话,影片可以拍得更好一点。
毕竟,凤凰是那么美丽,刘亦菲也依旧那么漂亮,然而想想看,刘亦菲似乎已经有十多年没拍出过什么像样的电影了。
这真是疏为可惜,毕竟再美的皮囊如若被埋没在烂片的海洋之中,也终将被后世称作花瓶。
就像凤凰的展翅纵使配上了绝伦的美景,假使没有相称的剧情辅助,大概也只能成为一段凤凰传奇。
嘿,也别埋汰人家凤凰传奇,至少人家的歌,喜欢的人是真的多。
最后,愿天下有情人终成眷属,望世间眷属全是有情人。
真人版《花木兰》的口碑呈现明显的中西方差异。
西方影评人多数予以正面评价,该片在烂番茄的新鲜度为75%(平均分6.85/10),Metacritic评分为67,虽然不算出彩,但在迪士尼近年的真人改编电影中排名靠前。
至于代表西方观众口碑的IMDb和爆米花指数,由于掺杂了太多与电影无关的政治因素,暂时无法作为参考。
而在中国,无论豆瓣(4.9)、猫眼(7.6)、淘票票(7.6)观众评分还有微博大V推荐度(50%),当然也包括该片目前的票房形势,都无一例外地表明它的口碑已经扑街。
一部电影在不同文化之间存在口碑差异实属正常,但差异大到出现争议的也并不多见。
我的一贯主张是,一部电影的主体反映的是什么文化,则该文化中的影评人和观众的整体意见更值得参考。
比如,对于李安的《双子杀手》、全亚裔美国人阵容的《摘金奇缘》的评价,我就跟美国人站一头;对于张艺谋的《十面埋伏》还有本片的评价,我就跟中国人站一头。
怀着对西方影评人到底觉得它好在哪里的好奇,我认真浏览了Metacritic上的十多篇影评,大致的总结是:第一,认为较之于以往迪士尼的真人改编电影对动画片的忠实复刻,本片对动画片进行了大胆改编,值得赞美;第二,认为本片的风光优美,可以做屏保,认为武打动作精彩,战争场面壮观,史诗气质十足,而不再是动画片那样的小儿科;第三,认为新增的女巫角色(巩俐)加分,造型也不错,两位女主的互动提升了故事内涵。
我倒是也读到一篇跟我的看法颇为相近的差评,来自《好莱坞报道者》的Inkoo Kang,这是一位韩裔美国影评人,由此可见,对于本片切实存在的种种问题,西方影评人还是可以抓住的,但前提可能是要先去掉东方主义的滤镜和对中国文化多一点了解。
在我看来,真人版《花木兰》存在三方面的问题。
第一,是剧情上的荒腔走板,把原本动画版合情合理的一个故事结构改得漏洞百出。
在主线剧情上,动画版的木兰本是一名性格活泼的弱女子,是从军之后通过严格训练才逐渐变得强大,这个过程构成了人物成长的弧度。
真人版却改成她是从小天赋异禀拥有“气”的奇女子,宛如蕴含原力的天行者。
于是她不需要成长,天选之子迟早要发光,她只需要克服自己的心魔,向同袍承认自己的性别身份,为此一天到晚纠结于求“真”,整个一工具人。
新增的女巫角色也是个反复向观众宣讲价值观的工具人,同样拥有“气”的她跟花木兰其实是一体两面。
明明身怀神奇的“黑魔法”,却被精神控制而听命于可汗,明明具备强大的超能力,最后却被一箭射死,这样的剧情实在离谱。
而无论从造型上还是人设上,女巫都是典型的西方文化下的产物,放在一个中国故事里非常违和,可谓败笔中的败笔。
副线剧情同样问题山大。
在动画版中,故事背景设定为国与国的战争,外族入侵,造成生灵涂炭(雪崩大战之前有个场景特写了村庄尽毁),皇帝是为了保护自己的子民而战,花木兰们则是在保家卫国,最后的决斗也发生在皇城百姓的围观之中,于是保家卫国、保护百姓与保护皇帝的目标是三位一体的。
到了真人版,国与国的战争仿佛降格为两个君主之间的私人恩怨(杀父之仇),最后整个皇城更是空无一人,只剩下几个主角决斗,这样视觉上与剧情上皆空洞的戏码连家国情怀都谈不上,花木兰们的英勇不过是为了保护一个皇帝,而与天下苍生无关。
第二,是价值观的腐朽不堪,迪士尼显然是为了迎合中国观众而大量植入忠、勇、真、孝、气这些中国传统价值观或概念。
不客气地说,迪士尼就是为了赚钱而不耻于向第三世界传播腐朽价值观,典型后殖民主义的骚操作。
当年动画版主要面向的是美国观众,并未贩卖过上述价值观,全是真人版主动加进来的。
你贩卖也就罢了,可一向讲究润物细无声地输送价值观的迪士尼(乃至好莱坞)啥时候学得跟中国某些主旋律电影一样,靠在讲故事过程中直白地反复宣传这些价值观来做戏了?
那几个大词无数次地出现在台词中,就差直接拿个大喇叭冲观众喊了;又生怕中国观众被台词教育得不够,还要通过在道具上刻出汉字、在结尾字幕里写成大字来加强学习,这几个斗大汉字显然不是给美国观众看的啊。
这样的谄媚令我不适。
我尤其反感的“孝”,动画版几乎感受不到,在真人版中竟然升格为了主题。
动画版除了见媒人之前那首Honor to Us All中提到“obediant”(这首歌只是对古时“好妻子”价值观的客观描述,不反映主创立场),台词从未出现过“孝”或与之相近的中英文表述,剧情对父女感情着墨也不多。
当木兰被发现是女儿身赶出军队后,她给木须龙说道:“也许我并不是为了爹爹,也许这么做只是想证明我自己有本事。
这样往后再照镜子,就会看见一个巾帼英雄。
”这一句台词,就把《木兰辞》替父从军的核心动机“孝”转换成了个体的自我实现。
反观真人版,除了大量增加父女感情戏份,全程台词多次提及“devotion to family”,还通过故事开头父亲的玉佩刻“孝”和故事结尾皇帝的宝剑刻“孝”来首尾呼应地灌输,从现代中国人的角度看,这是隐喻父权加皇权两座忠孝大山压着木兰不得翻身啊!
同样地,如之前已经分析过的,原本在动画版中并非剧情重点的“保皇”,被真人版去掉剧情枝蔓之后加以凸显。
动画版里设定的宏观意义上的“保家卫国”,到真人版里只剩下“保皇”这样一个狭隘符号。
真人版一心“保皇”也就罢了,竟然还宣扬“忠君”。
《木兰辞》的结局众所周知,木兰解甲归田,动画版也遵循了这个结局,到了真人版里她居然接受了皇帝的任命,去给皇帝当侍卫(又是字面意义的“保皇”)!
不仅如此,动画版里皇帝有当着全城百姓的面向木兰鞠躬答谢救命之恩,接着木兰还跟皇帝来了一次拥抱,这些处理都在有意消解所谓的君臣关系。
到了真人版,皇帝从始至终都高高在上,君君臣臣的界线分明。
这种关系上的区别,从两版皇帝的造型也可看出,前者和蔼可亲,后者威严阴郁。
无论是从西方影评还是媒体报道中,都无人提及和讨论本片的“忠孝”价值观,也不关心“保皇”的设定。
没有经历过几千年君主专制的美国人大概完全意识不到“保皇”这样的设定何其腐朽,当年张艺谋的《英雄》,在国内被诟病最多的就是它宣扬的保皇主义,但到了美国都是好评,反正这样的价值观又没有压迫过他们。
在这一点上,需要成长进步的是美国人,不然,就赶紧让川普登个基吧!
第三,是审美上的东方主义。
这一点跟价值观问题类似,美国主创和美国观众在英语文化和语境里不觉得本片的价值观有什么问题,但我作为一个了解中国传统文化荼毒的中国人,对此是敏感的。
同样地,片中那些美国人喜欢的奇观美景和华美服饰,中国人未必受用。
所谓东方主义,最早是西方艺术史在19世纪出现的一种风格,一群法国学院派艺术家到中东和西亚旅行之后,通过绘画反映当地的风土人情,实际上是刻板印象的大杂烩,主顾自然是喜欢猎奇的法国贵族,无论是这种创作还是观赏,都带着浓浓的殖民主义味道(下图是其代表画家Jean-Léon Gérôme的一幅作品)。
如果说本片中西域小城五颜六色的布景多少还符合点实际,到了福建土楼还把当时中国百姓穿的粗布衣服搞出大红大绿,这就完全是强加的东方主义审美了,是穿给西方观众看的。
本片置景方面最大的一处槽点甚至不是东方主义,而是比它更早的“中国风”。
在西方艺术史18世纪的洛可可时期,正值启蒙运动,那时西方知识分子不满于欧洲政治现状,对遥远东方的中华帝国充满了美好的臆想,由此诞生了艺术上的“中国风”,以各种道听途说的中国风土人情入画,创作了许多不中不西的画作。
本片中一群后宫嫔妃在金銮殿前大摇大摆散步的场景,像极了洛可可时期的中国风画作,径直把凡尔赛宫花园里的景象移植到了中国庙堂。
何以18世纪欧洲人的臆造,还会出现在21世纪美国人的电影中?
难道艺术指导的家里还没通网吗?
需要何等的无知或轻慢,才会造就这样的贻笑大方?
除了服饰,风景也不遑多让。
本片在中国大江南北取景,杂糅到一块儿带给中国观众的是地理上的错位感,不仅如此,本片集邮式地展现了地球上各种各样的地貌景观(包括在新西兰取景),这种猎奇思路反而造成了审美疲劳,其实中国人对于意境美的追求并不需要过多实景的渲染。
张艺谋在《十面埋伏》里已经犯过同样的错误,但老外就是吃写实主义这一套。
本来我对真人版这三方面的批评,完全不涉及对演员的评价,连巩俐都成了被导演和编剧操纵的工具人,还谈啥演技啊。
没曾想,有些刘亦菲的粉丝,或是认为我说这部电影不好就等同于说刘亦菲不行,或是觉得自己爱豆主演的电影就容不得说不好,他们纷纷告诉我,本片是改编自动画版,它如果有问题也该算到动画片头上。
我这才特地找来动画片看了,看完发现动画片剧情没硬伤,价值观没灌汤,审美也没偏方向,我感觉还颇爽。
反过来愈发坐实真人版的荒唐,如此走样变形迂腐过时的“中国文化”,真要是走向了世界,非但不会带来骄傲,反倒可能徒增误解。
总结陈词,动画版《花木兰》是一次成功的文化挪用。
从片头采用了文人画的写意笔法,就折射出它研习和尊重中国文化的诚意。
无论是人物造型,还是场景设定,都充分借鉴了中国传统艺术,而没有任何猎奇心态。
除去形式上大量运用中国元素,动画版的精神内核仍然是个西方故事,豆瓣上的高赞短评浪漫化地表达了这一点:“想象一个经历了文艺复兴和启蒙运动的古典中华,就是这部电影给我们的梦。
”它把中式的表与西式的里来了个有机嫁接,可谓“西体中用”,让中国观众与西方观众都能欣然接受。
真人版《花木兰》则是一次失败的文化杂交。
它想让西方观众接受的同时还特别想迎合中国观众,不仅引入天南地北的中国视觉奇观,还塞进腐朽没落的中国传统价值观,结果,偏向传统价值观的中国观众会不满于它的不伦不类不地道,偏向现代价值观的中国观众会不满于它宣扬忠孝。
从动画版到真人版的改编,该保留的没保留,不该改的却瞎改,这样的畸形怪物,应该扔进张艺谋的《长城》里,被中西联军活活打死才好呢。
我们没有挑《阿拉丁》不够波斯、也没挑《美女与野兽》不够法国,同样没必要挑《花木兰》不够中国;对我们来说,英国、美国都是外国;对美国人来说,中国也只是一个外国,就像我们不会因为12世纪的《罗宾汉》里出现了16世纪的道具出戏,外国人也根本不会纠结北朝的花木兰能不能住在福建的土楼了。归根到底,这只是娱乐。当然《花木兰》并非没有缺点,作为一部年度娱乐大片,最大缺点恰恰就是不够娱乐,过于平铺直叙。而结尾孤军勤王这种决定性的转折,身经百战的将军居然被主角几句话就搞定了?这种儿戏般的情节出现了好几次,这么看来,也许理解了花木兰在迪士尼眼里,只是又一出“童话”。
失败的改编,美式超级英雄套路强行嫁接到中国传统故事上,各种stéréotypes,还少了动画里最亮眼的幽默、轻巧以及音乐剧元素。整体制作水平都不太行,根本配不上迪士尼暑期大片的水准,迪士尼选这部来做流媒体实验小白鼠不是没有道理的。
不推荐!先不说主演全是外国人,绝了,2020年还能看到剧情,道具,技术,演员这么烂的电影,我以为我穿越了…
(70/100)工整流畅合格的商业片。迪士尼公主电影里品质上乘的存在。刘亦菲的表演是没有问题的,动作戏精彩,画面质感一流,片尾出字幕时的title design超好看。中国公主花木兰没有让人失望。
政治正确也没啥,但要强调女性力量,首先得承认女人也是人,不是超人,尤其不是因为“女”就超人。以及制作太震惊了,真的两亿美金么?两亿人民币拍成这样都说不过去。不过呢,我倒是有点期待,我们拍钢铁侠,背上刻刻精忠报国、我们拍鹰眼,别了老婆嫦娥。选的外国演员,最好长得都跟老夫子漫画里一样。世界的现状是,无论双方是试图融合还是对抗,最终都走向了分裂。
剧情整个跟闹着玩似的,练气功的就是巫师。整个电影英文台词抑扬顿挫,听的难受。皇帝李连杰跟傻子似的被烧,巩俐大鸟是巫师啊,射一箭就死了。而且手抓箭是什么有寓意的镜头么,大家都能抓住箭,反派最后死在没抓住箭。。。雪崩和沙漠的特效更是一塌糊涂,唯一好点的,背景音乐烘托的还行。而且迪士尼公主不是应该有歌舞么,我还期待了一下,毛都没有。。。。
刘亦菲怎么做到一个表情演完整部电影的 巩俐的角色完全没必要 我最喜欢的木须也没有 小时候最震撼的全京城百姓下跪感谢木兰也没有 迪士尼擅长的电影配乐也没有 难看至极
唧唧复唧唧,木兰捉小鸡
连夜看完,只能说是中规中矩。不过这么多年了,刘亦菲依然可以保持这种透明的少女感,真的好厉害><
刘亦菲挺好看,别的都不太行。2.5
7.5,作为迪士尼出品的电影没有国产电影的强加的鲜肉和强加的价值观,桥段和叙述也是基本按照迪士尼动画电影的套路,画面感很美,度过了开头一群中国人说英语背景声却是中文的适应阶段后影片总体还是不错的
1.皇帝要让花木兰做将领的时候,花木兰却拒绝了,因为她要回家向家人赔罪。父母没有因为对她催婚而向她道歉,她为什么要因为展示了自己的“气”而道歉?花木兰是一个独立、自主的女性,她不应该觉得女性有“气”是一种罪,她应该觉得这是她的天赋。她也不应该觉得女性不能带兵打仗,她应该觉得男性能做的事,女性也能做。2.本以为电影最后人们不会再觉得有“气”的女性是女巫,结果电影压根就没提这件事。似乎这个问题根本不重要,只要电影最后花木兰取得成功了就行了,其它女性过得好不好不重要。但是花木兰一个人不再受到歧视,并不代表所有女性都不会受到歧视。3.中国的故事被美国人拍成电影,演员都是中国人,说的却是英文,这让我感觉很魔幻。假如中国的电影公司把美国的故事拍成电影,演员都是美国人,说的却是中文,估计会喷死吧。
仙女姐姐好美,歌好听
西方人误读东方文化集大成之作
「美式价值观」比国人更热爱花木兰,尤其在当下「女性主义」强调独立自主的今天,而迪士尼的保守主义则维系了女性主义与传统的「折中」——用「皇权」来表达传统「正道」,用「女巫」来界定「女性主义」张扬的边界。此外美国人对「气」的迷恋和误解还停留在19世纪末,而郑佩佩未来可以出演真人版的《天书奇谈》。
中美关系搞成这样的2020,我相信迪士尼尽力了。人家想文化洗脑我们吗?可我们的文化也在他们的领土上扎根了呀!中国网友请口下留情,毕竟刘亦菲是我大中华,大武汉的女儿。
我觉得最好的结局就是,花木兰在巩俐邀请加入她的时候答应下来,两个女人大杀四方先用可汗手灭帝国然后再灭可汗创造母系氏族[胜利](很叛逆,一点也不忠和孝,我就喜欢这种叛逆反抗权威的)
看的时候旁边坐了两个阿拉伯小姑娘,看得出她们很受感染。设定自然是东方主义的,内核还是好莱坞。用这样一个故事传递女性自我觉醒、接纳并最后获得力量的过程,非常成功。刘亦菲的表现也非常惊艳。根本没看出李连杰…… 9/4 @ VOX Abu Dhabi Mall
看了一半,我不得不调动我平生积攒的所有关于文化相对主义的素养和包容心来强迫自己继续看下去。
难以掩饰的西方猎奇东方文化的视角,因此整体剧情框架有些引人发笑。不过其他的一切还是挺满意的。三颗星,神仙姐姐加一颗。