看完了日版的《那些年,我们一起追过的女孩》。
女主斋藤飞鸟真的非常可爱,适合演这一角色。
评分没有想像中的低,我觉得可以打8分。
开头的结婚场景设置了悬念,与结尾相呼应。
优等乖乖女与活力差等男生之间的感情,因差异相吸引,因不同而生发矛盾,最后也是以分别结束,和我们大多数人的初恋一样,往往是失败结尾的。
浩介在问及,真爱为什么不接受他的追求时说,““大概是不自信吧。
害怕继续那样靠近你,你就会发现我不是你想象中的那样。
”你喜欢的,也许是想象中的我。
会让你失望。
”或许女生大多都有这种不自信,就像《她世界》里所说的那样,认为自己不够好,自己没有别人认为的那样好,有“冒充者综合征”,特别是像女主这样学习成绩和外貌都很完美的女生。
《那些年》为什么引起这么多的触动。
因为这段情感经历单纯,真诚,和带有遗憾,是我们初恋的模样。
“我第一次感受到,如果那真是你深爱着的人的话,是可以由衷祝福她。
能被爱着,能被好好珍惜着的。
希望她能永远幸福。
”真正的爱,不以自我利益为基点,是纯粹的给予和分享,不求回报,不带任何期待。
爱是存在本身。
《那些年,我们一起追过的女孩》给我们的感觉也是如此吧。
昨天突然看到这一部翻拍,很是期待地一口气看完了。
很唯美,可以说在拍摄和后期制作处理上完胜七年前上映的国语版,给人一种日式小清新的感觉。
看到女主真爱(斋藤)出场的时候,很是惊讶。
她是一个十分清纯可人的女孩,长相甜美,眼睛大而圆,简直是高中女神的不二人选,这样的女生,绝对是人见人爱的,十分符合剧中对于这个人物形象的设定。
遗憾的是,由于太过年轻,斋藤的演技明显不够,这个角色太过单调,表情始终如一。
此外,这次翻拍还有一个让我觉得很是惊艳的地方——台词。
一处是松木穗香对男主说的:Everytime when you say goodbye,I die a little.每次和你说再见,我的生命都会缩短一分。
从三岁起就开始对男主说这话,这是多么长情的爱啊,换句话说,这也太早熟了吧!
另一处是女主对男主说的:人生是需要一些不求成果的努力的。
国语版的是:人生本来就有很多事是徒劳无功的啊。
大家可以自行感受一下。
好了,优点说完,接着来说说不足吧。
近些年,我对日本文化是好感渐生的,所以对于这部电影的感觉,实际是有buff加成的,但看的过程中,我还是感觉到了一些缺点。
尤其看完特意重刷了一遍国语版,缺点更是暴露无遗。
可能是由于对于原著的理解不够,也可能是导演想更多的保留国语版的味道,很多情节是直接照搬的。
就像男女主约会的场景中,女主也表达了她非常平凡的意思,也许是男主把她想得太过美好了。
就让人觉得莫名其妙,没有铺垫,一切来的太突然。
再比如地震的时候,男主突然就拿个手机跑出去,而且一下就有信号了。
国语版的却是很多人在打电话,然后室友一句话让柯景腾抱着一线希望冲了出去,跑了几条街终于有了信号,整个情节是完整的,递进很自然。
可以说,国语版的情节安排上很紧凑,却王脏俱全,日版时间长十分钟,却有缺失。
情节处理方面有待提高。
总的来说,这部电影还是可观的,通过它,也加深了我对于国语版的理解,就比如you are the apple of my eye,日版可是特意给了这件短t特写呢。
好了,就说到这,第一次这么认真得写一篇影评呢(胡扯),希望看到这篇的你,能和我一起交流。
PS:笔者发现这个女主很年轻嘞,居然跟笔者同年!
2008年,我还在上高一在那个智能机还没“横行”的年代,功能机也就仅用来打打电话,发发短信,再进阶一点也就是开通数据流量聊聊QQ,或者去同学朋友的QQ空间里留个言了。
上高中的我因为住在老县城的叔叔家离家比较远,爸妈为了通信方便给我买了人生中的第一部手机。
这也就让我第一次有了与电子书接触的机会,而我人生中读到的第一部网络小说就是九把刀的《那些年 我们一起追的女孩》。
2011年,我上高三除了每天紧张的学习外,每到周末回到家里我都会自己在网上找电影来看,当时特别喜欢看泰国的青春片,像《初恋这件小事》、《初三大四我爱你》、《季节变幻》等等。
也正是那一年九把刀带着电影《那些年 我们一起追的女孩》突然来袭,掀起了一场青春片的热潮,这波热潮甚至一直持续到了现在。
在网上有了资源后第一时间找来看,也许是因为我看过原著小说对故事比较喜欢,看完之后真的有很多感触,不断的跟身边的同学朋友介绍推荐、找来电影的海报上传到自己的QQ空间、单曲循环电影原声带、时不时的在QQ空间发一条说说和朋友谈论自己对于电影的感受、甚至经常跟班上的同学玩起电影里面的台词梗。
自那以后,我好像每隔一段时间就会把电影翻出来看一遍,甚至在网上找到了手机上能播放的资源下载好并存进手机里,下晚自习后回到家躲在被窝里反复看,更是在班主任让我给大家放电影的时候,私心利用自己班长的职务悄悄的给大家放了这部(记得当时在网上一直都有两个版本在传播,一版是大陆上映的有删减的,另一版则是原版无删减。
当然我放的是有删减的版本,毕竟无删减的有很多戏份并不太适合在校园内播放。
)保守估计这部电影我在那一年中至少看过不下50次,最后疯狂到电影里面所有的桥段我都一清二楚,所有的台词我都烂熟于心。
2019年,我大学毕业两三年了当然,在我上大学的那几年间,这部电影也一直躺在我的电脑硬盘里,有事没事的时候总爱放出来看看,只是频率没有一开始时那么高了。
18年7月份刷微博的时候得知日本翻拍了《那些年 我们一起追的女孩》时就异常期待,当时发微博说“作为我这辈子看的最多的一部电影,翻成日版我咋也想花钱去看啊!
”
可还没等到在国内大荧幕上映,最近就出资源了,纠结一番之后还是找来资源提前看了一遍。
下面就从一个骨灰级的原剧粉角度来聊聊这版日翻到底如何。
剧情首先在剧情方面基本上跟原作保持一致,只是把故事搬到了日本,部分情节稍作了一些本地化。
主要人物背景介绍(日版将胡佳伟安排成了柯景腾的青梅竹马,阿和跟廖该边进行了身体互换)老师助攻调整座位(日版在这里我觉得处理的稍微比原版好一些,删掉了课堂打飞机的桥段)英文课上英雄救美督促学习情愫暗生班费被偷共同受罚(日版改成了学校财务处被偷,通过时间段确定当时仅有本班三名学生在学校,这里改的感觉稍微有点勉强,甚至有点莫名其妙)七人海边共话未来车站离别男主表意(日本人拍电影就是有点细节控啊,日版这里女主把之前擤鼻涕的T恤洗干净还给了男主)
日版《那些年 我们一起追的女孩》大学后第一次约会(约会的内容也是完美复制了原版,唯一的不同是将原版里面在铁轨上的那段剧情挪到了一桌桥上,岛国铁路事业不是很发达吗,怎么会找不到铁轨的场景呢)雨中争吵感情破裂(原版里面这段是我最喜欢的,同时也是整个电影的高潮部分,也是比较考验男女主演技的一场戏)震后电话回忆过往婚礼上男主送祝福配乐配乐算是日版的一大败笔吧,虽然说音乐品味这个东西每个人都有自己的喜好,但怪只怪这首《Kung Fu Fighting》之前作为一款汽车广告的BGM已然挑战过了大家的耳膜。
原版全剧中配乐较为突出的几处分别是两人共同准备月考、上大学后第一次约会以及婚礼上男主的内心独白这三段。
也不知道是我原版电影原声带听得太多还是怎么回事,日版这三处的配乐除了婚礼上的那段稍微能把人带入剧情以外,其它两处真的跟原版比起来差很远,尤其是洗脑的《Kung Fu Fighting》。
不过好在让人欣慰的是婚礼上男主强吻新郎后响起了《那些年》的旋律,看的时候甚至都有点泪目,这应该是日版唯一一处沿用了原版配乐。
PS:推一首原版的电影配乐《人海中遇见你》,就是原版中沈佳宜穿着婚纱入场的那段BGM!
选角选角方面两版都用的新人,日版的“柯景腾”用了一个经验稍微丰富点的演员。
就效果来看,两版男演员的表现基本打平。
女演员方面来说飞鸟还是差陈妍希一大截,很多情境下的情感处理的明显没有陈妍希来的细腻真实,台词功底也稍差一些。
例如:在看到男主剃光头之后的表情,由惊讶转为笑,这里斋藤飞鸟眼神里是既没有惊讶,后面过渡到笑的部分也没有陈妍希来的自然。
原版
日版格斗赛后争吵时两位演员的表现:陈妍希眼睛里泛着泪光,略带哭腔的喊出了“那你就不要追了啊!
”,而斋藤飞鸟脸上表情变化很小,说台词的时候语调也稍显平淡。
当然,也许是演员对于情境的理解不同,所做的诠释也些许差异吧!
但就个人感觉而言,还是比较喜欢原版陈妍希的表现。
原版
日版雨中争吵后的那段哭戏:从前面的争吵到雨中的那段经典的不能再经典的有关“笨蛋”的对话看过来,斋藤飞鸟的表现整体上来说还是没有层次感,从头到尾表情以及说话语调都很平淡,感觉飞鸟妹子还是没有放开,一直在收着。
这一段感觉日版男女主的表现都没有原版的好!
原版
日版还有很多细节这里就不一一列举了,总的来说斋藤飞鸟还有很大的进步空间,希望在后面的作品里能看到她的进步。
其它配角而言,个人觉得原版的几个配角整体表现稍微好一点,不过女二感觉日版的这个演员还不错!
运镜构图稍有细心的观众应该都发现了,日版在很多镜头的运镜甚至构图上都跟原版保持了高度一致,也算是对原版的一种致敬吧!
下面就从一些经典场景的运镜和构图来看一下两版的相似之处:沈佳宜月考后绑马尾的特写镜头以及几个男生在看到后的表情镜头
原版
日版
原版
日版日版这里五个人眼睛看的方向感觉都没有做到一致啊,尤其是“胖子”,眼睛里面完全看不出有惊讶的意思
原版
日版反复看了一下两个版本的这一段,日版在镜头选择上基本没有选择类似原版这样正面的远景镜头,其实看原版的这个镜头就能发现在这种站姿下很容易把女主拍成一米五小短腿,日版则从左侧方取景,这个细节感觉日版处理的不错
原版
日版原版的这个镜头也算是名场面之一了,日版也算是完美复制了一次,无论是运镜还是构图都出奇的一致,但是单从整片的色调上来看,还是原版的偏暖一点色调看起来比较有年代感。
放孔明灯
原版
日版大雨中争吵
原版
日版这个镜头里两版除了接听电话的手不一样外,实在是找不出差别了
原版
日版这里女主听着电话,看向远方的月亮,也是高度的还原了原版的场景
原版
日版总体来说这版翻拍还算可以,万幸的是导演没有进行大刀阔斧的改编,只是在原作的基础上做一些小的改动,惊喜肯定是没有那么多,但也不至于像其它影视改编一样被大家诟病。
满分100的话,我觉得这版大概能拿70分左右吧。
虽然作为一个骨灰级的原剧老粉对这版翻拍的评价一般,但还是很欣喜这部电影会在8年后以翻拍的形式再次出现在大家的视野中。
如果能在大陆上映的话,我还是准备去电影院看看,一来是还当年欠下的一张电影票,二来也想去电影院看看当年那些和我一样对这部电影有特殊感情的陌生人们现在都怎么样了!
细思极恐一:当电话得知真爱和浩介分手的时候,好朋友阳平露出了这种表情,我是实在理解不了,就算自己有机会了也不至于露出这种阴险的表情吧!
细思极恐二:日版男主亲新郎的时候,注意新郎的双手居然是抱着男主的后背的,按说这种情况下本能的第一反应难道不是推开对方或者挣扎么!
这是一部回忆之作,“柯景腾”的那些年是九把刀,水岛浩介的则是“柯景腾”。
台版电影第一次在身边流行起来的时候,是高中的第三个年头,虽然黑板上的日子一天一天被板擦抹去,但这种刻意营造的紧张感,并没有像预期的一样在班级里蔓延开,大家依旧过着“百无聊赖、没皮没脸”的日子学校的背后是一片农田,纯化肥的味道总是像毒气弹一样,精确制导进教室,加之燥热的空气随之膨胀散开,同学老师无一幸免,这让本来就困意十足的我们直接晕菜。
直至天色渐暗,清爽的晚风才吹散一天的倦意,满血复活。
晚自习很少有课,主要是自己复习,作为被老师抛弃的后三排,我们习惯于在三国杀、八卦杂志、五子棋还有学校报刊里的青春期问题问答上消磨时间。
不过这种情况很快就被逃课上网取代了,汹涌的人潮让校门口的两个网吧不堪重负,附近的书店不忍心看网吧老板受苦,最后决定把书都卖了,加入到中国互联网的建设大潮中。
那时,上网的主题十分简单,地下城和看片。
当然,在网费与时间有限的情况下,练号升级是必须要争分夺秒的,而为了弥补走出虚幻世界的空虚,在后台挂一个电影下载也是非常有必要的。
就这样《青春期》、《那些年,我们一起追过的女孩》几乎同时被带进了校园,成为相当长一段时间内的话题,至于为何是这两部影片,或许是那种感同身受的“青春期”压抑。
无处安放的荷尔蒙与高调的尺度迎合了燥热不安的纯情少男,赵奕欢成了“性幻想”对象,陈妍希则是心中的美好希望,而这种感觉是成人电影所带不来的。
对异性的憧憬,对未来的遐想,让几乎每个人都可以在影片中找到共鸣,我自然没能幸免,只不过在她转学之后,开始将注意力更多的放在未来之上。
后来,大学时我加入了武术协会,也算是对家中墙上那张李小龙海报有了交代。
7年之后,曾经的记忆又被日版《那些年》唤醒,屎尿屁的桥段依然让人捧腹,纯洁的爱情也依旧令人向往,但自己早已从当年高中生步入社会,那一段的共鸣也从整个影片变成了片头与片尾,即少了些青春躁动,多了些心平气和。
其实,每个人的回忆都好似一帧帧画面,通过时间串联起一部人生电影,它或是喜剧,或是悲剧,在人海中吸引着特定的观众,为之放映,而我们要做的就是等待那个可以欣赏的人而已。
日版【那些年我们一起追的女孩】1、因为娜酱看了工事,看了工事粉上了奶团,现役center小鸟真的萌出天际,都说她是日本沈佳宜,所以才赶紧下了电影来看2、男主的演员是山田裕贵,哥们在2016版的【一吻定情】里饰演女主的迷弟阿金,当时觉得帅过古川雄辉版的入江直树,无奈直树越看越迷,对阿金却越看越蒙,其实这哥们挺帅,只是真的不耐看3、故事基本还原原版,主要的矛盾点也都大同小异,格斗比赛那就是台词都一样的照搬,但是人物形象我很喜欢,几个男生长得都雷同的土撮,毕竟按台版的走向,柯景腾那一张帅的出众脸,怎么能让沈佳宜不心动啊?
长得差不多却还是因为或幼稚或死板的喜欢你,才是青春的样子啊4、老实说,我很喜欢日本的翻拍,无论如何都会加点日本的元素,面包变成了饭团,高中数学的内容也变成微积分,但相比日版的【阳光姐妹淘】,这部翻拍还是逊色很多的5、夏目漱石问他的学生如何翻译“I love you”,学生翻译成“我爱你”。
夏目漱石说:“日本人怎么可能讲这样的话?
‘今夜月色很好’就足够了。
”于是在日版地震的场面下,两个人用ipone说今天月色真好的时候,我差点要哭出来了6、电影里面的手机的变化我必须点出来,翻盖曾经是日本手机的标志啊,那也是一个时代,直接影响了我高二的时候买的步步高的泡泡,直到现在也还是珍藏保留7、阳平的台湾粑粑可不可以不说话,一口生硬一点也不嗲的台湾话,简直太让人出戏了8、我一直也没完整是看过台版的那些年,所以有没有大神能告诉我沈佳宜在孔明灯上写的内容是什么??
9、女主叫做斋藤飞鸟,颜值太抗打了,翻拍的没有特色,演技一般,男主颜值不高好评,女主颜值太高大大的好评,综合推荐指数★★★
终于看完了日版《那些年我们一起追的女孩》,看到了翻拍背后的按图索骥,大概这个故事导演很喜欢,就像喜欢一个美丽的姑娘觉得她的衣服也不错,回头自己也搭配了一番,姑娘看起来还是漂亮,只是衣服已经不合身了。
有时候,翻拍总是为故事换一个背景,只是脱离原背景的故事却总是生硬的,合理的情节在新安排的背景里叫嚣着这不是我应该待的地方,结果就是单单了感动自己。
之前有章说演员要有信念感,那导演是不是要有确定感,编剧是不是要有认同感,观众是不是才会有代入感,这种感觉能够具体就是说触碰经历,感同心受。
我只是觉得经不起经历的故事总是无法打动我,这有点扯远了,应该说共生心同是心理层面的探寻,但往往有些时候只是试图标准化自己,可是差异本来就是感受差异,想想又想为敏感细腻的我们鼓掌了。
看过九把刀的原著,看过他的负面新闻,复杂是人的特性。
总是觉得把小时候经历融入作品的人从小就比较拥有自己的世界,当然对我而言是从小就是自卑。
还有我总是写不好影评,因为我喜欢自说自话,最好的结果是写完这篇【感受】,突然想写一篇长篇,故事是缠脚布故事,风格是乡非,为什么要写,只是想到我自己也是一个美化故事的俗手,怎么还想讨伐导演是个拼图高手呢。
一定可以有正儿八经写好影评的那一天的,坚信啊~
首先相比于原版简直天壤之别,首先原版的九把刀导演是我十分喜欢的一位导演,同样他也是这个小说原版的作者。
九把刀导演在这部作品里充当了其中的一个编剧,而另外两个编剧任务应该是把这个故事本土化,比如鬼怪的传说,台湾家庭背景设定又或者说英语老师说的是莎士比亚而不是什么美国梦等等,但反而掺杂的东西太多,导致主要但人物的无力感浮现出来,为恋爱而恋爱的恋爱也配得上叫恋爱吗?
在内容方面加了女二也喜欢男主的一小条辅线,胖子同性恋流鼻血的梗。
但恰恰是女二的多余戏份设置外加女主的表演不够深刻自然,(现在突然理解原版的女二的相貌很普通了)导致在女主的感情流露很苍白,在结尾处的哭戏当中,原版的沈佳宜双眸湿润,眼角通红,给人稚嫩可怜的感觉,而飞鸟饰演的泪痕十分明显,表演也缺乏力道吧。
下一个是声音,也就是音乐。
两部电影的声音风格十分相像,内心独白的表现方式很有特色,因此我这里的声音特指音乐。
原版是由钢琴和小提琴或者电子音乐混合的,钢琴有青春的懵懂与韵律,小提琴有对那段记忆的尊重与惋惜,电子音乐则是开头代表青春的浪荡不羁。
最重要的是,在高潮的地方,是由人声在演绎感情,并非有人声就是在故意煽情,反而只有灵魂的嘶吼才能真正让我们共鸣。
总之,我还是想再看一遍原版,平行时空里的那个柯腾和沈佳宜。
没想到豆瓣目前只有375人标记看过,这应该是很多人看过预告片以后,内心都隐隐有所期待的电影吧。
即便过了好多好多年,还期待能从一部被异国翻拍的电影里,找回相同的情感。
首先说选角,个人感觉还是很贴合。
虽然对女主飞鸟妹子,喜欢的人沉醉于她可爱的模样,不喜欢的人会失望于演技,但我反而对男主-山田裕贵,印象深刻。
在我看来还好有他,撑起了整个故事,否则大部分角色都有些无力。
另外我总想到韩国一位组合的歌手-Zico...放上照片,做比对。
Zico
山田裕贵造型和气质都很像...尴尬脸,仁者见仁,跑题了。
说回电影部分,不能说百分百复刻,但也能看出日版导演忠于原作的态度。
正因为这个原因,或许你会失去很多意外的惊喜,失去很多遗憾发生时的难过,因为你知道,所有要发生的事情。
剧情推进得略匆忙,很赶。
很多细腻的少年心事,都没能在剧情的冲突里得以释放,更像是不温不火的中年佛系情侣?
不论是电话分手,还是片尾婚礼狂吻的经典戏份,都更像是一次没有感情的复制。
演员们只是完成了表演,观众们只能看到这个故事浮出冰山的表面。
我很怀疑,日本本土的观众能否get到这部电影曾在中国火得一塌糊涂的原因,甚至可能也不如岛国自己的清新校园纯爱故事更动人。
偏激一点来说,预告片就是最好的交待了,保留对预告片的期待和自己的脑补,都应该会比看过正片失望小一些。
每个人都希望在《那些年》里找回曾属于自己的“那些年”,不管那些年是不是真的做过什么事情,都希望自己曾认真对待过青春,曾有过“感情”这种东西,而不是只有三年高考五年模拟的粗暴。
遗憾的是,随着与校园渐行渐远,我在观影时,脑海里从未回响起《那些年》这首主题曲,只有五月天的《后来的我们》——在某处 另一个你 留下了在那里 另一个我 微笑着 另一个我们 还深爱着 代替我们永恒着如果能这么想 就够了 无论是 后来故事 怎么了 也要让 后来人生 值得后来的我们 我期待着泪水中能看到 你真的 幸福快乐
飞鸟妹子的眼泪与其一味在电影里落泪,不如寻找并珍惜,现实生活里最爱的TA吧。
祝福我们都好
片名:You Are the Apple of My Eye《那些年,我们一起追的女孩》
放榜我输了理平头你输了扎一个月马尾
耶!
果不其然输了
看呆了马尾女孩的魔力
马尾姑娘😃
"怎么能怀疑自己的同学"
最经典的镜头长大以后要做什么成为一个厉害的人什么样的人才叫厉害的人让这个世界因为有了我而有一点点不一样鸡汤献上
放孔明灯别告诉我这样我就可以继续喜欢你“你想知道答案吗?
我现在就可以告诉你。。
”“不要!
我没有问你,所以你也不可以拒绝我。
”“你真的不想知道啊。。。
”“拜托不要现在告诉我,请让我。。
继续喜欢你!
”其实,女孩早已在孔明灯的另一面写下:好。
主角是苹果说出来会被嘲笑的梦想才有实践的价值鸡汤乘以2
没太看进去,不如原版,斋藤飞鸟也不如陈妍希。
不过日版结尾女主婚礼出现前后那几秒,仍然挺激动人心的,不是说拍得有多好,而是这种桥段几乎就是这类青春片的必备元素。
套是套路了点儿,但不可或缺,放在片尾,恰让遗憾变成张力(放在片头那就是《夏洛特烦恼》式的喜剧片了)。
原版我比较喜欢的几个段落,在海边男主说要让世界因为自己有些不一样、男主在咖啡馆敲键盘(他未来的职业)…所营造的那种很年轻的热血感,后来的大陆青春片,几乎没拍出来过,这部日版也没能拍出来…
道理都懂,但是请问最后新娘子旁边搀着他的大叔是走错片场了吗?
想回顾一下台版的结果下错了,那份狂欢的青春没有了,完全就是一部十分普通的青春片,差评
哈哈哈哈哈双马尾算什么。
不仅仅是失败的改编,更是失败的青春片,小鸟的“沈佳宜”化身面瘫机器人,男主角更是不知道哪儿来的路人,且不说跨语言能不能重现原片极强的共鸣感了,光是对于青春校园生活的展现就犹如梦游一般死气沉沉,节奏垮到完全救不回来,两个小时的流水账带给人的是无尽的煎熬。话说,导演是多迷恋男主角的屁股?
各单位注意,前方便是山田裕贵!拿下他的狗头!
飞机片,男女主和台版都相差太远惹!
山田裕贵的表现出意料的好,可是这翻拍真的是照着台版一笔一画描出来的,本土化改编几乎为零,小鸟还是太青涩了不过低头轻笑的样子我都想拍桌大喊俺の嫁!
除了结尾的平行世界一、、让人眼前一亮 其余远不及台湾版
不知道重拍的意義何在,女主完美呈現零演技
山田还好,其他人表演糟糕;也许只有真正经历过的少年才能拍出往昔的时光和对女孩的爱慕吧…
男主一回到家就脱衣服,和他老爸在家当着他们老妈的面裸奔?这个设定太变态了吧。结尾处几个男的狂吻女主新郎,还摸来摸去,简直是变态至极。女主挺萌,但表演和配乐都没到。
一对比才看出台版的优点。日版的戏剧冲突是没有的,从头到尾非常无聊,角色性格也不鲜明,关系变化也不明显,好多镜头拍摄角度也都是照搬台版,不知道这个翻拍有什么意义,甚至偷钱那段改编的剧情逻辑还不如原版。最大的不同就是日版好几次阴森森的蜜汁停顿,让我瞬间以为是在为后面的悬疑剧情铺垫,但众所周知这只是一个青春爱情故事,剧情依旧这么无聊地走到结局。还有一个槽点是为什么性格古板的女主会戴猫耳,这个情节意义何在?飞鸟的脸很显幼,穿学生制服挺可爱的,但穿上婚纱就很违和。加一星给斋藤飞鸟吧
看不下去了,一吻定情的阿金,还是没有hold住全场,比台湾版差远了
日版最大的特点就是食之无味,弃之可惜,作为翻拍片一定要有自己的思想,贴合本土情况做出合理化改编,不然只会成为了一部译制片(咦,这好像也适合国内翻拍)。
《斋藤飞鸟: the Movie》,但是斋藤除了哭起来让人感觉像/想犯罪,真处处不如女二松本啊。男主山田比柯什么强。居然没有原版配乐,听起来怪怪。
这是日本翻拍台湾九把刀的名作之一。实在没有原作拍的好,有点故作矫情的青纯,没有原作中的那些残酷。想想那几年的台湾,着实是拍出了好几部惊艳绝伦的青春片,而现在却再见不到台湾拍的那样的好片子了……
数学考题再难也有解答,可惜人生有谁都解不出的谜题。
珠玉在前,翻拍难以超越,有些地方语境不符,日本应该是流行文化输出的源头,然后才是台湾,但是忽略这些小瑕疵,从剧情到人物全部照搬台版,只不过演员换成了日本,所以严格来说这不是本土化,应该叫移植。斋藤飞鸟这一拨人演技有待提高,还是好好唱歌吧。
挺差的吧~
拍的真烂,斋藤飞鸟也救不了