加班完去看《黑衣人III》减压,果然不失所望:桥段不新,聪明的是避开反正说不圆的时间旅行bug,采取装傻的方式不多浪费笔墨,只用精巧小细节取胜(安迪沃霍尔梗和模特儿梗太嘲了)。
Pussycat Dolls的Nicole在一开头打了个酱油,重口味辣妹的戏蛮好的。
Josh Brolin演技真好啊!
但是中文字幕能做得更扯蛋些吗?
好多笑料(比如J说自己的女友是史泰龙,名字跟她很配,因为"she's Greek")都自作聪明翻译成中文火爆网络语,还显摆了几句唐诗,算你们读过书来!
破坏气氛。
总的来说值得去影院看一次,2D也足够了。
不要太纠结于穿越的逻辑,因为文科生如我都看得出好几个bug,比如那个很弱的时空错位的解释,比如无法说通的类似海因莱茵的活跳尸的桥段,比如用五维空间生物偷懒解释时间线的桥段,又比如最后决战时在穿越中的穿越——明明俩人一起穿,却只有回到过去的J能预测对手的下一步行动,老鲍勃仿佛跟没穿越过一样,这个细节做得还不如周星驰的《月光宝盒》。
最后那条早就有伏笔的亲情线也很感人,更不要提整部戏就是J和K的老夫老夫恩爱史。
”(这样拼老命去救他)你一定很爱他。
““在未来你有女友吗?
”“我只有你。
”官方发起狠来,同人是不可能超越的啊亲。
隔了十年,《黑衣人》3姗姗来迟。
令中国影迷感到相当有面子的是,这部电影中国大陆与北美地区同步上映,可以第一时间领略黑衣超警的风采,甚至江湖人称“史皇”的好莱坞一线男星,主演威尔•史密斯,也通过视频联线出现在中国的首映式上。
不过,一部典型的好莱坞爆米花,来到中国似乎有点水土不服,多了两处如鲠在喉、不吐不快的中国式败笔。
败笔一,翻译过度用力。
网络一代,观看外国影视已经习惯了听原音、看字幕。
好的字幕配上原汁原味的人物对白,可以使我们最大限度欣赏到影视原作的神韵。
但是,《黑衣人》3的字幕翻译,用上了大量有中国特色的网络热词,在我看来有点用力过度,严重的违和感带来的不是开怀大笑而是无奈苦笑。
一部借科幻之名行搞笑之事的电影,台词对白极尽无厘头是应有之义。
史皇贵为好莱坞卖座男星,难得的是不耍师不装酷,在《黑衣人》3中嘴贱耍宝、自嘲卖萌,怎么出效果怎么来,毫不介意有损自己一线明星形象。
不过,从他嘴里嘣出(应该是字幕看到)“地沟油”、“坑爹”、“hold住”、“2”这一类风行于中文网络的特色词汇,我看得嘴角抽搐。
耳边倒是有些笑声,但恐怕和电影中人物台词的原有幽默沾不上边,笑点在哪儿中国人都心知肚明。
翻译的好标准历来有争议,外行人耳熟能详的“信、达、雅”三字,在译界也并非是不可动摇的唯一圭臬。
学术争议我们插不上嘴,但对译文感受每个人心中都可以有自己的一杆称。
按我的看法,至少要为原作服务及符合情境。
《黑衣人》3中,把中文网络的热点词汇放到一部美国大片中去,不仅和笑点不搭配,还显得有点喧宾夺主。
当然,刚才也说了,好翻译的标准见仁见智,各人的感觉更是各有不同,或许这种网络字幕组盛行的恶搞译法,正是适合你口味的菜。
败笔二,中餐馆的戏被剪碎。
用在外星人上的特效,相对于《黑衣人》的前两部,其实本片有偷工减料之嫌。
除了反派大BOSS,外星人出现的数量减少许多。
中餐馆黑超特警大战外星生物,是本片的第二个小高潮,也是外星怪物出现最多的一幕戏。
可惜,预告片中女侍吐出长舌的镜头没有了,大战过后必定出现的闪光洗脑笔也消失了。
有确凿的说法,引进审片时,这部分戏被广电总局的剪刀修理过,于是我们看到了一个镜头连接突兀、叙述支离破碎的小高潮。
缘何要剪掉这些戏?
不可能是因为血腥暴力,那不是《黑衣人》的风格。
可以想到的解释,只能是因为那是中餐馆,广电总局认定部分镜头涉及“辱华”,为免国内观众看了不舒服,所以很“贴心”地剪掉了。
在网络时代的今天,连看场电影都有“家长”照顾你什么可以看,什么不应该看,真不知作何感想。
以现在影迷的见识,如果确是辱华,自当分辨得出来,对影片也会有反感与抗拒。
我们的审查机构自作聪明,把影迷的不满引到自己的身上,这种“我是为你好”的牺牲精神委实让人无语。
是的,翻译如何我们还可以吐槽,对于那把剪刀我们从来都无话可说,不仅仅这部电影,不仅仅关于引进的。
回到《黑衣人》3本身。
一部暑期档开始的预热大片,你会觉得剧情一如既往地单薄,穿越及时空等概念的处理相当草率(当然,时光机改写历史会对时空带来什么影响,严肃的著作也不能解决,对一部娱乐科幻片更无法苛求太多),上个世纪60年代的怀古风非常寡淡。
至于特效,你觉得现在还有什么离奇场面可以唬得住我们的么?
这个系列的笑果为人所津津乐道,本片延续了这一优良传统,但有不少笑点只可意会不可言传,相信我,由于文化的隔膜,你是无法做到与北美观众同步哄笑的。
对以上指责,可用一句话回应:这是爆米花电影,你丫的闭嘴!
前些时候很凑巧,又和老婆在电影院看了一遍《黑衣人3》,老婆呼呼呼睡得正酣,安迪•沃霍尔的笑话我还是一头雾水。
不同的是,因为这个帖子http://movie.douban.com/review/5453869/,我格外留意了一些地方。
既然人家那么严肃,我也得沐猴衣冠一下。
因此,正文之前,先厘清一些问题,也算是为后来的讨论建立一个框架。
不然你在嵩山放大力金刚掌,我在东北啃大骨头,这就满拧了。
第一,从翻译角度来讲,没有什么不能讨论。
翻译风格是否得当,翻译是否存在错误,没有任何一个译者有权豁免豁免。
就算你是李文俊,就算你是张玉书,就算你是多么牛逼的学者,常凯申、孟托斯、昆仑,错了就是错了,没有任何借口,没有任何余地。
这是翻译的基本伦理,跟工作是否辛苦,是否需要大众体谅完全没有关系。
《黑衣人3》的翻译,也不例外。
我个人并不喜欢这个作品的翻译风格,也认为有很大的改进空间,但是在我看来,捉虫贴对于这部电影翻译的指着过于偏颇。
因此,本评论目的在于指出捉虫贴的若干不妥当之处,捉虫译者们过于专注文本翻译的正误,忽略了电影台词翻译的特殊之处。
套句偷懒,而居高临下的话,这叫做“以点带面”。
第二、我只在电影院看过两遍《黑衣人3》,下文所举的例子也只是凭借对捉虫贴的印象,第二遍观看时刻意留意。
而且身在电影院,显然不可能按下暂停,掏出捉虫贴一一对照。
仅仅如此,就写出了这篇针对捉虫贴的批评,这显然对原贴极其不公。
这里,必须向捉虫贴的作者们致以歉意。
第三、我本人与《黑衣人3》的翻译素不相识,谈不上枪手或者打抱不平一说。
我也间或做点翻译补贴家用,到现在六级没过(这点倒是不如人家),英语听说一塌糊涂,高中以来英文语文绝少及格,当然算不得什么人物。
所列感想也仅是个人经验观点,这也是必须声明的。
第一,电影台词念白节奏“7'20”左右 K:I worked for Z for over 40 years, and in all that time, he never invited me to diner 影片字幕:在我与Z共事的四十年中他一心工作 从未请我吃饭 *意见:原文中没有“他一心工作”之意”我没有做过配音翻译。
但是,英译汉翻译有个小技巧,就是把写下来的中文念出声来。
我们只要看看译言翻译训练营的“翻译PK”就知道了,如果只翻译一句话,各种奇淫巧技,译文都能飞起来。
但是在大段文本翻译过程中,一个非常常见的问题就是,由于翻译状态疲惫,大脑逐渐麻木,经常会写出一些自己觉得非常正确,但是中文并不通顺的句子。
这时候,大声读出来就是一个非常有用的技巧。
声音可以帮助我们理清文字的脉络。
毛姆在《随性而至》中也说过,散文其实是用耳朵写出来的,中英文都是如此。
电影中,这个句子的后半段,画面切到J探员面前,并不存在对口型的问题。
如果光从文本来看,“他一心工作”的确属于原文之外的东西。
但是原文“, and in all that time,”这样的部分,其实起到的是语气调节作用。
这样的语言节奏更加符合K的口气,译者加入“他一心工作”显然也是出于同样的目的。
如果你不相信,读读“在我与Z共事的四十年中,他一心工作,从未请我吃饭”,和“在我与Z共事的四十年中,他从未请我吃饭,”就有数了,后者的节奏欠口气。
当然,要说完全忠于原文的意思,不画蛇添足行不行,这应该也是可以斟酌的。
但是,我相信,译者对于台词的处理,还有很多是出于类似语言节奏的考虑。
第二,傲慢“I'll meet you on the street 一会楼顶见 [一会儿在街上碰头] 【不过他们确实是在楼顶上见面然后从楼上一起掉到街上去的】”我最早看到这个捉虫贴的时候,在这个位置心里就觉得有点不对劲。
重看的时候特别注意了一下,发现他们说完话之后的的确确在楼顶上再次见面。
回头再看这个捉虫贴的时候,作者也加入了黑括号里面的字体。
听说电影在中餐馆的部分被剪了很多内容。
我没有看过美国版本,无从判断这个问题。
但是,至少对于中文配音版而言,此处的翻译完全能够说通。
我不太相信某个翻译会为了尊重文本的正确,而非要在观众心里留下个疙瘩。
那么,我的问题就来了,你得傲慢到什么地步,才会觉得一个官方翻译分不清“屋顶”和“街头”?
我自己的翻译也曾被人家挑过刺,我也作为校对判断过客户对译者的挑剔是否合理。
一般来说,翻译被挑刺,往往是译者的确存在问题。
但是,也有将近一半的情况是客户无事生非。
我们大部分人没什么机会翻译经典巨著,翻译的往往是平庸之作。
译者面对糟烂的原文捉襟见肘,左缝右补,译文水平往往超过原文。
然而没有几个客户能够看到译者在这背后的种种付出,往往以挑出几个错以显得自己卓而不群。
在我曾经校对的一个稿件中,客户甚至一个单词一个单词标出来质问译者的翻译。
林语堂说过,翻译的最小单位应该是句子。
一个词一个词对应翻译,我倒想看看这样的中文能有多高明。
好吧,请再考虑一下,你得傲慢到什么地步,才会觉得一个官方翻译分不清“屋顶”和“街头”?
第三,风格,还是对错行文至此,由于间隔太久,当初对这个帖子的一些想法已经对不上号了。
好吧,如果我们达成了这样的共识,“配音翻译显然在文本正误之外有更重要的权衡,比如语气节奏、比如口型”,那我就想请各位判断了,这样的例子到底是风格的问题,还是对错的问题?
Boris:“Rather hot in here, mind if I open a window?” 影片字幕:穿这么多很热吧 让我帮你们开窗凉快下 *意见:人家说的明明是“这里挺热吧”,没说守卫穿太多啊 5'10"左右 J:it gets up there and bounce around the satellites... and "bang!" 影片字幕:无数信号发送到太空击落了这个大家伙 砰 *意见:没把“satellites”这个词给翻出来 J:so turn your damn cell phone off, now you're gonna drop off the cliff tonight 'cause your GPS don't work 影片字幕:现在GPS卫星都没了 你们晚上开车都会掉沟里 *意见:少翻/翻错了三个意思:1、关上你们的手机;2、cliff不是沟,是悬崖;3、“GPS没用了”而非“GPS卫星没了”(所以原来上一句的卫星在这呢)我不认为这是一个有答案的问题,但只要我们愿意去想一想,这就是比单纯指责翻译错误要迈进一大步。
今天这个时代,我们这些无名小卒,其实都是互联网上手握利器杀气腾腾的刺客。
聚光灯下的人,先天处于各种长枪短炮的靶心。
快意之处,我们点击键盘鼠标肆意汪洋,“韩寒你就是抄袭”、“药家鑫你就是富二代”、“《黑衣人3》的翻译就是傻逼”,实在是酣畅淋漓,不会有人计较事情的真相,也不会有人为自己的狂热或者错误付出代价,但所有这一切确确实实会给某个具体的人造成不可磨灭的伤害。
我们手握如此权柄,理应有所克制。
傅惟慈老先生翻译的《长眠不醒》(The Big Sleep),马洛首次拜会将军,将军提到他的女婿陪着他“drinking brandy by the quart”,傅老先生翻译成“一升一升地喝着啤酒”(新星出版社,2008)。
对于这个错误,我一直很着迷,这个句子里面还有夸脱quart这个单位,老先生都能把夸脱换算成升,为什么要把brandy翻译成啤酒?
第一种可能,我手里的英文版和老先生翻译的版本有差异。
为了省十美元,英文版我是从爱问下的,没有从kindle购买,不知道正版这个地方到底是白兰地还是啤酒。
第二种可能,老先生觉得爱尔兰人不喝啤酒太不像话,就算喝威士忌也不能喝白兰地!
第三种可能,老先生觉得一升一升喝白兰地纯属自决于人民••••••这个错误让我玩味不已。
经常拿出来琢磨不休。
其实我知道,最简单的答案就是傅老先生翻译错了。
只是这个答案并不能帮助我们自己有所进益。
1969年是个神奇的年份,那里有MLB的大都会奇迹,那里有人类数千年来登上月球的梦想。
那里或许汇集着许多老一代美国人对于某个黄金时代的回忆。
1969年7月16日,也是作品中整个人类的命运以及几位主角人生的分水岭。
小小的James和他的父亲,Mr.K和Miss O.穿越时空改变历史…五维生物的阿卡南人格里芬所看见的世界一定很精彩,他说一切都有可能发生,时空的可能融合,他们只是还“未”发生以及还未被选择发生在“此时此刻”,发生在你所在的河流中。
人类的一大步登月壮举与ArcNet密切相关(乃至为某个世界线分支上的Boris专门在月球上修建一座监狱),格里芬在棒球场里说的那段演说太棒了,形象生动的告诉你所有事物的因果是怎样牵连在一起,而一丝丝小的错位可能会拼接出另外一种截然不同的未来。
其实这种time leap的片子的世界线总是让人回味无穷,有种魔幻现实主义的晕眩感。
当然,记住别跟各种时间悖论较真,因为毕竟也没有谁Time leap过——大概。
有些时候这就像是——历史到了这一天,你必须去演那次RESET,去当那个演员,让历史回到某种最可能,以及某种意义上最应该行驶的轨道中。
有点宿命论的味道。
现在你终于J的父亲是个陆军上校,奉命护卫登月火箭发射;而你知道,J某种程度上,注定将要在他生命中的这个时刻,回到那个神奇的年份,去找到自己的父亲,去见证他骄傲的父亲协助守护人类的命运的模样,他注定要回到那个神奇的年份,见证那个事件影响自己搭档,以至于让他变成后来的“鬼样子”。
哪怕童年的J是被K消去了关于Daddy的记忆,但是K所言不假。
“Your daddy is a hero."留下的只有那块父亲的怀表,而它指向的“此时此刻”,正是J知晓他父亲和搭档音容笑貌以及和它们告别的时候。
Now, back to the somewhat decided future.但是,格里芬也说过,一切皆有可能。
虽然三维的现实世界中居住的我们,只能随着在时间的河流随波逐流。
J,K这对被命运深深缠绕在一起的搭档,还将继续为了地球的安宁而工作。
没错,别忘了留下小费,That was a close one!(吴克…姚明和小贝果然是外星人?
…我唯一不明白的是,在发射架上Boris中了the Animal挑衅后干嘛要拉J起来)
一句话评论作为好友,乔什·布洛林完美地诠释并致敬了一位年轻版的汤米·李·琼斯,他所做到的远远不止是对于动作、表情和语气的模仿。
——《娱乐周刊》影片的结局同时做到了温情、欢乐和风趣等等特点,将包括丧父、悔恨和种族和谐等因素巧妙地融合在了一起。
——《纽约时报》本片足以抹去第二部给我们留下的虽然已经模糊但却并不愉快的回忆。
——《好莱坞记者报》影片真诚简单的情节、怪异的外星人、大胆的悬念和在结尾时为J和K所带来的一股全新的情感刻画,还是值得享受的。
——《芝加哥太阳报》影片的特效带来了一些可乐的效果,史密斯和布洛林之间出人意料的化学反应让本片成为了一部值得一看的夏季消遣。
——《滚石》幕后制作 经典科幻系列10年首登内地 《黑衣人》系列是好莱坞黑人影星威尔·史密斯演员生涯的代表作之一,1997和2002年推出的《黑衣人》前两集在全球共计收获了超过10亿美元票房,也让威尔·史密斯与汤米·李·琼斯饰演的J、K这对黑超探员组合成为了科幻影史的经典形象之一。
遗憾的是,《黑衣人1、2》却因为种种原因,当年无缘内地银幕与观众见面.《黑衣人3》将有望为这套科幻经典系列首开先河,让影迷们一圆10年期待,在大银幕见证“黑衣人”的风采。
十年磨一剑 2002年,当威尔·史密斯还在和导演巴里·索南菲尔德拍摄《黑衣人2》的时候,索南菲尔德就在和史密斯商量《黑衣人3》的剧情。
当时,索南菲尔德希望第三集影片能有一个穿越的故事,J回到过去,拯救K的同时也发现了K的秘密。
可是这样的一个简单的、在技术上并不难实现的想法却拖了十年才成为现实。
索南菲尔德说:“这个电影项目,变成了一个缓慢而巨大的工程。
不过索性的是,我们在有生之年看到了它的完成。
” 2009年的愚人节,索尼宣布了这部电影的拍摄计划,也找来了编剧撰写影片的剧本。
而那个时候,威尔·史密斯和汤米·李·琼斯都没有决定要回到剧组,再次扮演这个已经有十几年历史的角色。
而与此同时,影片剧本的撰写进程也并不顺利,一个穿越的故事,并不容易“杜撰”。
加之前两集电影里的那种古怪的幽默和奇奇怪怪的剧情,要在风格上保持高度一致,并不简单。
于是,在伊坦·柯亨撰写的剧本的基础之上,索尼又找来了大卫·凯普修改剧本。
对于剧本,凯普说:“为了能在风格和故事上与前两集《黑衣人》保持一致,我们在剧本上花了大量的时间。
因为续集电影最重要的就是要和前作如出一辙,如果颠覆和改动过于夸张,那还不如直接就去拍摄一部新的电影。
《黑衣人》受的这么多人这么多年的追捧,是有原因的,所以我们不会冒失地改变太多的元素和风格。
” 接近十年的筹拍,耗费掉了索南菲尔德大量的精力。
而且,在这十年里,银幕上生长出了各种各样的超级英雄和各种各样的科幻巨片。
面对着这些后生的挑战,开创了《黑衣人》系列的索南菲尔德说:“《黑衣人》有自己独特的价值观和独特的幽默元素,所以那些漫画改编而来的电影、其他的科幻片等等并不和这部电影相冲突。
说到底,《黑衣人》还是银幕上最为奇特的讲述外星人入侵地球的电影之一。
” 穿越和老面孔 《黑衣人3》有个穿越的故事,关于这种剧情设置,索南菲尔德说:“我最喜欢的电影一直是《回到未来》,看了足足有20多遍。
我和威尔商量,看看是不是能在影片中安排一个穿越的故事。
当时,我们都认为,回到过去,发现K的一些不为人知的秘密其实是最好的一种安排。
后来我们分开来,过了8年,才搞出来剧本。
首先,我很喜欢这个故事,因为在《黑衣人3》的剧本里,时光旅行、外星人入侵、动作、喜剧、科幻和阴谋论都有了,而且剧本还有很强的娱乐性,这是一个很标准的好莱坞剧本。
其实,威尔和汤米也都很喜欢这个剧本。
” 在影片中扮演J和K的还是威尔·史密斯和汤米·李·琼斯这一对老搭档。
其实,这两位回到剧组,也是经历了重重考验的。
首先是史密斯,在拍摄完《七磅》之后,史密斯许久没有新片。
虽说他的工作表上有那部搞了三年还没有一点动静的《航程》,但他还是进入了半隐退的状态。
而汤米·李·琼斯则因为年龄问题,而不是太想再次出演科幻动作片。
索南菲尔德说:“这两位演员应该算是这部电影的灵魂,如果没有他们的出演,那么影片要想获得当年的成功,难度极大。
而且,这是一部续集,又不是全新的三部曲,所以我们还是费了点力气,说服他们回到了剧组。
于是我们便重新聚首,准备开拍《黑衣人3》。
”在影片中扮演年轻版K的是乔什·布洛林,对于他的表现,索南菲尔德说:“布洛林是一个很敬业的演员,他很会去揣摩汤米的表演,并在其中找到一种特点,并且在自己的表演中把这种特点加入到其中。
所以,他的年轻版K极有汤米的神韵和特色。
很多时候,我们都会在片场恍惚地认为年轻时候的K就是这个样子。
”花絮·这是2008年的《七磅》三年半后,威尔·史密斯主演的第一部电影。
这个跨度也创下了他1993年入行以来最长的"停工期"。
·在影片中,J穿越到43年前去找年轻的K。
而在影片中扮演年轻的K的乔什·布洛林只比扮演老年版K的汤米·李·琼斯年轻21岁5个月。
·这是史蒂文·斯皮尔伯格监制的第二部第3集的续集电影。
前一部是《变形金刚3》。
·《黑衣人2》在当时和《蜘蛛侠》同年上映。
后来《黑衣人》一直停摆,但是《蜘蛛侠》却在这几年内拍摄了三部曲。
而2012年,《黑衣人3》又要和《神奇蜘蛛侠》同台竞技了。
·影片的化妆师里克·贝克在片中扮演了一个头骨爆裂在外的外星人。
·威尔·史密斯的私人化妆师朱迪·默多克(Judy Murdock)也在影片中扮演了一个有着阿凡达一般蓝色皮肤的外星人。
·为了配合影片上映,Activision将在影片上映前三天,也就是5月22日发布一款以K和J之外的角色为主角的黑衣人游戏:《黑衣人:外星人危机》(Alien Crisis)·迈克尔·贝曾经是本片的导演候选人。
·大卫·凯普原本是要执笔《黑衣人2》的剧本的,但却未能成行,后来他撰写了《蜘蛛侠》的剧本。
直到《黑衣人3》才完成愿望。
·莎拉·拜伦·科恩原本有意在影片中扮演鲍里斯。
·杰玛·阿特登原本要在影片中扮演探员O,但是因为档期冲突,未能成行
月球最高监狱,穷凶极恶的伯格罗多星人鲍里斯(杰梅奈·克莱门特 Jemaine Clement 饰)越狱逃亡。
他在1969年犯下邪恶罪行,最终被年轻的K(乔什·布洛林 Josh Brolin 饰) 砍掉一只手臂,送入监狱。
此次他逃脱的目的,就是穿越时空杀死K。
与此同时,J (威尔·史密斯 Will Smith 饰)和K(汤米·李·琼斯 Tommy Lee Jones 饰)一如既往处理各种外星人引起的混乱,因对鲍里斯的案件三缄其口,两个好搭档心生隔阂。
单维度的时空穿越让本片不但是续集,也有了部分前传的内容,也就是结尾,是个人觉得拍的最好的部分,J&K居然算得上是托孤的义父义子?
翻译也算很给力,接地气,但是同时也串掉了原味。
彩蛋不少,15年前的超级狗变成遗像挂在了J的屋子里;之前在总部全息屏幕出现过MJ,本集已经换成了GAGA,好像还有姚明?
K家里那个武器库,总觉得很眼熟啊,原来是第二集里他们闯入过的有问题的部分 K的年龄。。
110岁?
穿越回去的时候是29岁,整整80年?
持有时光机的那个胖子,照理大反派回到过去改变历史,他就必须死了或者不存在了,要么就是平行宇宙,不过平行宇宙改变过去不见得能影响到现在。
反派还是没开始动真格的,就变成渣渣了。。
这个。。。
总体来说值得一看,桥段新意不大,安排的算紧凑,场景线索安排的也算精细,不过怀有太多自身的期望去看,毕竟等了那么久的,总是落差不小,抱着娱乐的心态去看还不错
很难想象,威尔·史密斯离开大银幕已经有四年了。
如果在google中打上威尔·史密斯的名字,你会发现,这位喜欢在电影里拯救世界,一人可以担起一亿美元票房的“新鲜王子”,在离开大银幕的四年里最能让人提起兴致的相关信息竟是:在老婆偷情现场大哭,和同性恋男友密会,以及因各种原因死亡。
不过尽管如此,当年号称“别人吃饭时我在工作,别人睡觉时我还在工作”的劳模巨星绝对不是吃素的,2012年,威尔·史密斯对媒体说:“当明星就像练肌肉,你稍一松弛,它们就走了,所以还是要练起来!
”于是,现在,他带着《黑衣人3》又回来秀肌肉了。
专注构建明星家庭 无心回归大银幕 关于威尔·史密斯,有着各种各样的传说,比如说他生于富庶家庭,在天主教学校读书,住在犹太人地区,却和穆斯林小孩厮混;比如说他从小热衷组团唱RAP,却又偏偏学习很好,在教育局工作的母亲推荐他拿奖学金念麻绳理工,他却说自己从不想上大学;再比如说他靠在《独立日》中扮演“救世英雄”爆红后,成了“拯救世界”专业户,角色类型雷同,却能靠一个人的魅力担起上亿美元的票房;他自认才华欠奉,唯有靠勤奋来补,所以12小时之内他分别出现在英国的曼彻斯特,伯明翰和伦敦走三次红毯;他并没有什么苦逼的发家史和心酸奋斗路,但在影迷心中,他最称的上那四个字——“我是传奇”。
2008年,39岁的威尔·史密斯因身体欠佳而宣布开始“治疗性休假”,曾号称:“其他人睡觉时我就工作;其他人吃饭时我又在开工;人家同伴侣亲热时,我还是在干活!
”的好莱坞第一劳模,离开了大银幕,回归了家庭。
没有他消息的日子里,有网友盛传他在新西兰猝死,也有人信誓旦旦称他在忙着和男朋友约会,媒体甚至身临其境的描述说:“威尔·史密斯将老婆和情夫捉奸在床,当场留下热泪。
”而事实上,威尔史密斯没有做任何离谱的事,他只是从台前钻到幕后,处心积虑的研究起了制片人行业,和熟悉又陌生的好莱坞娱乐圈。
当他再度出现在媒体面前时,“潜水”的目的令人一目了然,一手儿子一手女儿搂着老婆亮相的他,明摆着就是回家经营“家族产业”去了。
如今威尔·史密斯拥有了全明星的一家,儿子在和他一起主演了《当幸福来敲门》后一炮走红,他又为儿子量身打造了和成龙一起主演的《功夫梦》;女儿进军歌唱界不但大获认可,还成了街拍摄影师和时尚研究部门追捧的对象,比Ladygaga还有想象力的发型,令媒体趋之若鹜,现在已经开始有时尚机构专门为这位星二代研究发型了;老婆在婚后组建了自己的重金属乐队,更从2009年开始主演了TV series保留美剧《守护伊人》;同时,威尔·史密斯还和老婆一起建立以帮助城市内部青年与家庭解决问题为主题的慈善机构“威尔与贾达史密斯家庭基金会”。
全明星家庭的发展之路,全靠威尔·史密斯一人悉心安排,因此,当《黑衣人3》的拍摄计划找上门来的时候,威尔甚至根本没有要回归大银幕的意思。
2009年4月1日,在Showest电影工业博览会上,索尼全球发行总裁宣布了2011年的新片计划,其中包括了1997年诞生的经典科幻系列《黑衣人》的第三集。
媒体猜测,索尼公司此举的主要目的是因为传闻纽约政府为对电影行业减免30%税收的好政策将在2010年结束,为了搭上减税的最后顺风车,索尼匆匆将各种计划中的电影项目提前;而另一目的,则是希望已经四年没有新作的威尔·史密斯能够借《黑衣人3》回归大银幕,趁着低税收再创一次大辉煌。
然而威尔史·密斯对是否回归《黑衣人3》却报以了相当谨慎的态度。
要知道《黑衣人》的第一集曾经在科幻电影史上写下过非常光辉的一页,不但创造了高达6亿美元的全球票房,更留下了无数让科幻粉们至今仍念念不忘的段子,而《黑衣人2》虽然口碑平平,在10年前却也算是难得的科幻佳作,因此,当索尼将2000万美元的出山支票摆在威尔·史密斯面前时,他除了放不下一家老小,更担心这部迟到了10年的续集万一不成功会砸了自己的金字招牌。
然而索尼公司对威尔·史密斯的复出充满信心,自2009年4月拍摄计划公布之后,他们给了威尔·史密斯整整一年的时间来考虑是否要回归。
在这期间,他们召回了包括导演巴里·索南菲尔德和监制史蒂文·斯皮尔伯格在内的全部原班人马,邀请《热带惊雷》的伊坦·柯亨创作了《黑衣人3》的剧本,还签下了K探员和青年K探员的扮演者汤米·李·琼斯和乔什·布洛林。
然而威尔·史密斯却仍然踌躇不前,无奈之下,索尼动员斯皮尔伯格去游说他:“回来演《黑衣人3》对你有好处,你不能再歇着了,再说这还是我监制的。
”,威尔·史密斯的老婆也受托给威尔吹起了枕边风,她说:“《黑衣人3》的穿越题材太令人着迷了!
你去试试吧。
”千呼万唤,终于威尔·史密斯迈出了休养四年来的第一步,他回归了。
与导演片方意见不合 致《黑衣人3》三易编剧五改剧本 与威尔·史密斯回归出演相伴的另一个消息则是,他还要同时担任影片的制片人。
据说,《黑衣人3》那个关于穿越的点子最早其实是威尔·史密斯在10年前拍摄《黑衣人2》的时候想出来,导演巴里·索南菲尔德曾在采访中透露:“当时,我们正在对《黑衣人2》进行后期制作,某个凌晨,威尔·史密斯突然打电话说‘嘿!
导演,我想到第三部《黑衣人》的故事了,可以让J穿越到过去来营救K,这样就可以随便拍什么场景,还能介绍更多关于K的身世’。
我当时并没拿这件事当回事,你知道威尔他经常突发奇想,我对他说不如多花点时间,好好搞个剧本吧。
”谁知,这次对话后,一晃就是10年过去。
最终导演还是采纳了当年威尔·史密斯的点子,决定拍一部“穿越戏”!
而这个点子的采纳,也直接催生了威尔·史密斯想要成为《黑衣人3》制片人的想法。
在好莱坞,一个有理想的演员,总是会在成名之后对制片人岗位跃跃欲试,但事实证明,此举多没什么好结果。
因为一旦男主演兼任了制片人,导演就成了一只花瓶,男主角的个人主义会变得无法遏制,汤姆·克鲁斯和他的《碟中谍》系列就是最好的证明,而威尔·史密斯虽然在此之前已成功监制了《当幸福来敲门》《功夫梦》等多部影片,但魔咒还是没能幸免的发生在了《黑衣人3》的身上。
当威尔·史密斯以故事创意的提出者、男1号、制片人的三重身份出现时,他理所当然的为自己赋予了神圣的使命感,这种使命感虽说起来无可厚非,却直接导致了《黑衣人3》剧本创作的停滞不前和拍摄周期的令人崩溃的无限延长。
威尔·史密斯入组后,首先表达了自己对剧本的不满,他认为伊坦·柯亨创作的剧本中,对穿越回1969年的方式处理的非常不精彩,而此时伊坦·柯亨的剧本已经通过了索尼公司的审核,并准备在2010年9月开拍《黑衣人3》。
无奈,在威尔·史密斯的强烈抗议下,2010年6月,索尼公司请来了《蜘蛛侠》和《世界大战》的编剧大卫·凯普来专门修改伊坦·柯亨的剧本,并且着重对“穿越”的部分作出处理。
2010年10月,媒体爆出了影片导演、投资方和威尔·史密斯三方不和导致《黑衣人3》无法开机的新闻,此时距离影片原定的开机日期已经过去了整整一个月的时间。
11月,媒体再度爆料,《猫鼠游戏》、《幸福终点站》的编剧杰夫·内桑森被急招进组,对大卫·凯普的剧本二稿进行再次修改,与此同时剧组再也等不及《黑衣人3》的剧本完全创作完毕,悄无声息的在纽约开了机,此举令《黑衣人3》成了史上第一部没有完整剧本就开拍的"亿元投资大片",而最罪魁祸首就是威尔·史密斯。
2010年12月,刚刚开机一个月的剧组宣布停拍,理由是第一部分已经在圣诞节前拍摄完毕,第二部分将在2011年2月开拍,然而媒体显然并不接受这种说法,剧组三易编剧的举动,无法不让人怀疑是剧本又出了问题。
威尔·史密斯在这期间接受了媒体的采访,他并没有直接回答自己对剧本的干涉问题,而是表示自己不希望《黑衣人》10年后的这部续集草草了事,希望能找到最精彩的创意呈现给大家。
而导演巴里·索南菲尔德则在采访中反驳了媒体的猜测,称剧本只是在细枝末节上存在一些漏洞需要修改,和威尔·史密斯不和的传闻也纯属无稽之谈。
2011年的2月,《黑衣人3》原定的复拍日子到了,媒体却等来了剧本第一稿的作者伊坦·柯亨被召回修改杰夫·内桑森修改后的第三稿的新闻。
3月,《黑衣人3》剧组再度传来消息,称伊坦·柯亨对剧本修改后,仍不能让主创人员满意,因此剧组又把第二稿的作者大卫·凯普找了回来进行第五次修改。
到此为止,《黑衣人3》的剧本问题已经演化成了一场闹剧,随着影片的投资从1.5亿追加到了2.6亿,几乎社会各界都在等着看这部没有剧本就开拍的索尼大片的笑话。
有消息称,事实上剧本早已得到了索尼方面和导演的认可,唯一的阻力就是威尔·史密斯对编剧们提出的关于穿越时空的每个想法都不能满意,而他的制片人身份恰恰另他有了对剧本施加影响的权利。
剧本的拖延,导致数百万美元的损失,原本汤米·李·琼斯与乔什·布洛林为拍摄《黑衣人3》而腾出的档期也变得没有任何保证,此时,只有威尔·史密斯一人毫无压力,沉寂的4年,令他的日程表不再密密麻麻,他有大把时间可以等剧本改到百分百让自己满意。
此时,媒体爆料称一位影片的关键角色表示:“任何涉及时间旅行题材的电影都很难办,你不能奢望它完全行的通,没有漏洞,它会花费比你以为的要多的时间。
”字里行间都充满着对威尔·史密斯因为个人意见影响应影片拍摄进程的不满。
3月15日,影片中MIB老大Z探员的扮演者亚力克·鲍德温因档期问题宣布退出《黑衣人3》,他说:“我实在不能等了,汤姆·克鲁斯的《摇滚年代》还等着我呢,反正我扮演的也不是什么重要角色。
”《黑衣人3》因剧本拖延而造成的损失因此而变得更加惨重。
直到《黑衣人3》首映前夕,一直忙着为剧本事件辩护的导演巴里·索南菲尔德才终于在媒体的逼问下承认,《黑衣人3》在2010年11月开拍的时候,只完成了三分之一的剧本,他说:“如果《黑衣人3》成功了,那说明边写剧本边拍戏的方法是可行的,这次的尝试是不成功,便成仁。
”尽管后来,他极力向媒体表示“《黑衣人3》的剧本问题虽然导致影片杀青延期了三个多月,造成了巨大损失,但制作完成的影片还是很棒。
”但仍难以掩饰威尔·史密斯因为自己对剧本的个人意见,而拖累全剧组的事实。
巨星作派惹怒市民 《黑衣人3》剧组怨声载道 如今,尽管归来的威尔·史密斯仍然是不折不扣的好莱坞巨星,但事实上在“潜水”四年里,名声和势力下滑的事实还是无法逃避。
《黑衣人3》还未开拍的时候,就已在融资阶段陷入了困境,尽管威尔·史密斯有着“一人担起一亿美元票房”的名声在外,却仍然并没人因为威尔·史密斯的存在而痛痛快快的砸钱。
好莱坞是个认钱不认人的地方,如今,连媒体都不再像往常一样忙着抱威尔·史密斯的佛脚了。
2011年,3月28日,《黑衣人3》在停拍了三个月后终于再度开机,很快,更令人哗然的事发生了。
5月12日《纽约邮报》头版头条,大幅刊登了关于威尔·史密斯在拍摄《黑衣人3》期间,将自己长达14米的保姆车停在曼哈顿街区,导致市民对此怨声载道的报道。
“巨星的个人习惯让电影摄制组好像来自地狱的魔鬼。
”《纽约邮报》对威尔·史密斯的巨星做派做出如此评价。
据报道威尔的保姆车比一辆城市巴士还要长,除了需要容纳包括保镖和助理在内的超过12名威尔·史密斯认为“不得不雇佣”的人员之外,还要配有自己的健身房,休息室,和大银幕电影放映室。
“威尔·史密斯畸形的大家伙让曼哈顿街头充斥着废气,现在威尔·史密斯真实演绎了什么叫我是传奇!
”据报道,这个巨型保姆车的租金高达每周9000元,而停放车辆要花费的曼哈顿街道占用费每月高达25000美元,“《黑衣人3》选择在这里拍摄原本是因为这里有针对电影的税收减免政策,但是现在看来,他们并没有省下多少钱。
”以为内部工作人员透露道。
5月13日,纽约市长办公室迫于舆论的压力,勒令片方将这辆巨型保姆车拖走,威尔·史密斯不得不将它转移到了附近的私人停车场。
除了令人发指的巨星作派之外,威尔·史密斯《黑衣人3》的剧组中一贯的随意指手画脚习惯也令工作人员感到焦虑。
一位工作人员向媒体透露:“有一场威尔·史密斯扮演的J探员与汤米·李·琼斯扮演的K探员通电话的戏份,琼斯先完成了自己的表演,接下来轮到威尔拍,谁知威尔竟然突发奇想的为影片的布景提出了自认为更好的创意,于是所有布景不得不拆了按照威尔·史密斯的意思重新搭建。
在拍摄的时候,威尔又临场发挥的说了与剧本不符的台词,这台词和汤米·李·琼斯的台词一点都对不上,威尔却觉得自己的台词很精彩,他拒绝重拍,于是我们只好重新搭建了汤米·李·琼斯的布景,让琼斯重新演一遍!
这样的情况不止一次了,他总是这样。
”人岁数大了总是免不了自以为是,如今已经43岁的威尔·史密斯在娱乐圈摸爬滚打多年,有着无数光环和丰富的阅历,他周围的人都在尽力的满足着他各种充满个人主义的要求,尽管有时候他们会抱怨,却依然要照办。
据说,在接下来的几年里,威尔·史密斯要还要相继拍摄《独立日2》、《我,机器人2》、《绝地战警2》、《全民超人汉考克2》和《我是传奇前传》等各种续集影片,当威尔·史密斯对《独立日2》喊出了高达5000万美元的天价片酬后,《独立日2》的片方已经做好准备在没有威尔·史密斯加盟的情况下开拍了,而其它的各种“2”组,不知道还能撑多久。
(文/宋小卡)更多内容看这里 http://ent.163.com/special/moviestories224/
【信任】这片子最关键的情节,就是1969年的K及时地相信了J来自未来的事实,并在之后坚信不疑。
另外一次至关重要的信任,则是J的爸爸相信了外星人展示给他的未来,而不认为那只是一种幻术。
两次信任看似顺理成章,但设身处地地想想,其实是很难做到的,因为实在是太难理解了。
【外星人】这片子里的外星人,依然没有脱离直立行走、一个脑袋俩胳膊俩腿的框框,缺乏想象力。
而且,有些形象实在很恶心。
【蝴蝶效应】奉献A网的那个外星人,向我们描述了一场场生动的蝴蝶效应:一个微小的改变,足以在未来造成极大的后果。
虽然我无法理解为什么K给了小费陨石就会被卫星拦截,但我完全信服棒球皮子晾晒不过关会导致几年后大都会队凭借一个对手的坏球夺冠。
因为我是一个球迷,对这种蝴蝶效应实在见得太多了,仅以最近一个月的球赛为例:如果梅西对切尔西的点球低个10厘米、如果德罗巴起跳时博阿滕不去推上一把、如果QPR任何一个球员在伤停补时随便改变一下球的轨迹……本赛季的欧冠、英超又会以怎样一种结局被载入史册?
这还不是最厉害的,最厉害的蝴蝶效应就是搞对象:你和a结婚了,本来会和你结婚的b只好去找了c,本来能和c结婚的d只好去找了e……以此类推,无穷无尽。
而且改变的还不仅是一代人的命运,第二代、第三代、万万代捎带着全不一样了是不是?
这简直是再造人间啊!
所以不要惭愧自己无法改变这世界,每个人都可以改变全人类。
【改变过去】改变过去会对现在造成何种影响?
这一直是科幻题材津津乐道的话题。
以我最先接触到该种解释的渠道(其实就是动漫)来命名,不外乎三种类型。
第一种是《七龙珠》式的。
即使你改变了过去,也只是改变了另一个时间维度的“过去”,而无法改变当前维度的“过去”,自然也不会改变当前维度的“现在”。
也就是平行宇宙的意思。
另一种是《百变雄狮》式的,你改变了过去,现在也就理所当然地改变了。
这是一种最简单的逻辑。
第三种是《机器猫》式的,你改变的过去,早已被计算在“现在”之中了。
也就是说,现在之所以成为“现在”,恰恰是因为有一天你坐着时光机去改变了“过去”。
在这种模式下,改变过去同样无法改变现在,但如果你不去改变过去,反倒不知道现在会变成什么样子。
而《黑衣人3》中,混搭了《百变雄狮》式和《机器猫》式。
例如,野兽跑回1969杀死了K,未来就全变了。
而J跑回去干掉了野兽,就拯救了未来的地球,这就是《百变雄狮》式。
但正是因为J回到过去,所以K后来才把J招收入队,才有了今天的J,这又是《机器猫》式了。
很乱是不是?
没错,这个问题就是不能细想,否则不可避免地要陷入因果关系的矛盾之中,因为它本来就超出了目前人类的理解范围。
有先知能力的外星人格里芬,带J、K“预见”了那场史诗般的胜利。
当然,还有阿波罗的首次登月(你是不是以为美国人只上一次月亮?
不,他们上了6次)。
影片不惜笔墨地渲染着一个个静待在电视机前的美国家庭,这样令人惊叹的时刻,的确值得拥有它的人民无数次重温。
只不过在阿波罗11号伟大的身影之旁,最终的正邪对决,反而黯然失色。
我更愿意用坑爹来评价这场戏,因为BOSS还未完全变形,就被面瘫007一枪轰散了!
除了阿波罗,我们对美国1969年的种种,都很难心领神会, 这也是为什么后70分钟影院里老有人上厕所 ' 但笑点和效点,依然可以让我们一脸灿烂地接受美国式三观的颜射。
美国没有悠久的历史,美国大片也很少拿独立战争和南北战争做文章, 二战是他们最乐此不疲的题材,其次就是1969年的阿波罗。
正是这些年轻的历史,让美国人在今天影响着全世界,至于解放和内-战,那只是并不值得骄傲的过去。
好喜欢格里芬!
画面感不错。作为电影院可以放的电影中很棒的一部。
还是那样的酷
电影院看的 没想到中文音译听给力的
总觉得打boss那边好仓促。
还不错,就是感觉时间短了点。
被老同学硬拉去一起看的。可能是没看过前两部,真心接受不了外星人啊 = = 太恶心了!史密斯还是没让我失望的。关键是老同学响彻小屋子的笑声,我很满足。
翻译太搞了
前两部没有看过,但第三部的确不错。
坑爹啊
为什么我又觉得有搞基的成分呢啊。验证了我一直相信的一句话,你做的任何一件事都有可能改变整个世界
我可以睡着嚒。。。
第一个想到的是天才,第二个想到的是傻逼,#关于终结者
还不错
WILL SMITH的经典
最後差點哭!!
还敢说你们没有基情?KJ啊有木有
挺无聊的
我以为重点要来了- -没想到是已经结束了。。
烂片。 ps. 不喜欢男主角生硬的肢体语言