(原载于虹膜公众号)如果说翻拍影史经典注定是打一场败仗,那么,翻拍国内外都高居口碑榜单前列的《阿甘正传》,这败仗简直就是灾难级别。
在先入为主的挑剔比对下,照搬,会被说成「毫无意义」,翻新,会被说成「不得要领」。
可即便预知吃力不讨好,阿米尔·汗还是要拍《阿辛正传》。
那话又得说回来,这电影若非由他操刀,恐怕一线期待也留不住。
不仅因为在印度,甚或亚洲,这位国宝影人有跟汤姆·汉克斯齐平的影响力,而且因为他自《三傻大闹宝莱坞》后声名鹊起的这些年,愈发精通在电影中透显超乎娱乐层面的意义。
所以后冷战时代的好莱坞童话文本,被他推移到当下印度,还是会让人好奇,究竟能有什么新火花,而这火花,是否依然「可以燎原」。
事实上,《阿辛正传》仍旧实现了「阿米尔·汗化」。
虽然难免磕磕绊绊,但是最终不只在于移植,更在于输出,而这里,有跟风评不相关甚至负相关的重要作用。
先说移植。
《阿辛正传》在翻拍上,起码有八成内容是跟《阿甘正传》重叠的。
电影一开始,同款白色羽毛的出现,宣示故事的复制,马上要拐入主角通过对陌生人的倾诉,来串起一生传奇的叙述模式。
男主角阿辛,必然是跟阿甘一样,智商75,但是心善,实诚,专情,运动天赋过人,哪怕沧海桑田了,他也还是他。
女主角茹帕,也必然是跟珍妮一样,童年不幸迫使她在半生颠沛中,麻醉自我,迎向幼时渴望的名利,最终认不出自己,也不想认出自己。
定量与恒量之间的爱恋,就在始终不平衡的状态中写遍辛酸。
阿辛和茹帕的走向,就仍旧是童话对现实的一种同化。
也就是说,苦痛乃至苦难,都在阿辛恒久童真的审视、接纳中,实现了一定的粉饰。
但微妙的地方是,这种粉饰并不如常地令人讨厌。
男主相对较低的智商,谢绝了所谓「正常」的判断和较真。
他越是默默接纳、疗愈那些大于个人的困苦,越是让人被这一个个消化动作所刺痛。
于是这粉饰就有点声东击西、先抑后扬的意思,它在反差背后,实质上是悲鸣的,是批判的。
《阿辛正传》保留了这种回甘的痕迹,而且在时下的本土化上,做出了颇为用心的处理。
最为直接的观感,就是故事模式与人物设定,很顺滑地嵌入印度风土。
阿甘是坐在美国小镇开阔、干净的车站长椅上,与一两个在场的听众诉说的,此间真正抱有兴致的人,寥寥无几。
阿辛则是在绿皮火车上,周遭挤满乘客,没过多久,这自发的故事会就有了满满当当的听众,摇头晃脑地进行互动。
民众习惯,带着衣食住行的细腻区别,迅速构成电影里绝无仅有的本地风情。
而这必然不能缺少歌舞片段的点缀。
排比的MV形式,相似场景在叠加,而人物情绪在递进,特别是一些秘而不宣的情感,唱词就是宣言,动作就是畅想。
这种传情达意的幽微方式不太被国外接受,但不影响它作为印度电影的重要叙事特色。
种种浓郁的印度风情,又在百地实拍与考究摄影中,被阿辛长跑四年所经过的极致美景,推升到更具审美普适性的层面。
月光中的喜马拉雅山,日落下的科摩林角,天海一色的拉达克,满天星辉的塔尔沙漠,恢弘壮丽地把个人境遇,嵌套,甚或是擢升到更广大的层次上。
从翻拍角度来看,《阿辛正传》对《阿甘正传》的移植,是大致成功的。
只是对电影,尤其是对阿米尔·汗电影来说,这一部分的价值,显然还不够。
事实上,包括IMDb、豆瓣等重要网站在内的许多差评,一再责骂这部电影太过忠于原作,丝毫没有拍摄的必要。
在这里需要先行放下品质优劣的争论,而来厘清一个问题,那就是《阿辛正传》固然有拍给世界看的胆量,但它更重要的对象,还是印度本土观众,而他们当中的大多数,未必有国外电影的基本储备。
《阿甘正传》 阿米尔·汗的创作,并不是单纯要把一部经典推介过去,更紧迫的,是要通过这个能与当下印度困境勾连的文本,传达自身观念。
那么,时隔近三十年再现《阿甘正传》,显然不能止步于照本宣科,《阿辛正传》所做出的剧本取舍,格外值得细味。
不难发现,此中有一些「退步」存在。
第一,《阿辛正传》也嵌入了印度历史,从1971年阿辛出生时的印巴冲突,一直到2018年茹帕去世时的孟买酒店恐怖袭击,都有兼顾。
但毕竟印度历史之于世界局势的关联性与影响力,远没有美国历史大,这相对微缩的局面,对本国是奏效的,但确实很难再有打捞全球集体回忆的规格。
不过充斥的敌对、屠杀与战争,在某种程度上,也显示出历史的惊人一致,这层讽刺,是不需要熟悉印度过往也能做出的判断。
第二,历史跨度是与女主生卒密切相关的,珍妮是1945年至1982年,茹帕是1971年到2018年,后者死于四十七岁,多活了十年,虽然历史观照的范围扩大了,但从青年到中年的转变,多少减弱了命运捉弄的悲剧性。
第三,性元素被大幅隐去。
住院时,阿辛的尿布严实厚大得有了卡通的模样,而阿甘则多少有所暴露,更不用说他在浴室中会大摇大摆地走出来,甚至会在电视直播中,脱下裤子给大家看伤,后者显然更接近于不失天真的成人叙事,更荒唐也更神妙些。
女性角色的身体暴露,在印度版本中更是全方位杜绝。
大学阶段,珍妮曾在保护自己的英雄阿甘面前脱下衣服,这一举动,一半讨好,一半挑衅,不仅衔接上西方六十年代开启的性解放,还能回溯到童年时父亲反复性侵造成的巨大阴影,迅速增强批判力度。
而让茹帕童年痛苦不堪的经历,是基于常见的贫穷以及家暴,因此她渴望成为有钱人,以为就此能够摆脱生活中的绝对悲剧,直到未来疲惫地摊在面前,她才意识到金钱根本填补不了心中的空洞,唯独阿辛始终单纯地以为,自己提供了财富与爱,就能让对方斩断过往噩梦。
不像珍妮,因为更为攸关的惨痛童年,导致成长之后更为混沌的麻木感知,推动观众美好愿景的一夜坍塌。
茹帕设定上的单线条,使得人物少了层次感与感染力,于是《阿辛正传》也更是阿辛单打独斗的个人史。
还有一点不容忽视,那就是小时候被校方以智力问题拒绝入学时,阿辛的母亲是提出帮做家务的建议,以此感化校长,但阿甘的母亲则是跟校长做成了性交易。
从底层白人女性的出卖身体到中层小康女性的出卖劳力,底层与女性的双重抗诉,显然大大削弱。
《阿甘正传》 这样当然更符合印度大众电影的规矩。
换句话说,退步,放在让本地观众更能接受故事的层面,可以说得过去,哪怕必然招致国外大众影迷的苛责。
这或许能看到,阿米尔·汗对主旨的把控,有他的侧重在。
那侧重要提到翻拍版本最好的地方——对宗教的冒犯性。
阿米尔·汗是个非常厉害的人物,这不光是因为五十多岁的他通过电脑技术复原,还能接续《三傻大闹宝莱坞》扮演大学生的表演神话,诠释毫无违和感的年轻人,更重要的是,他在多部电影以及非虚构节目里,一再毫无避忌地针砭印度社会的多种问题,以求获得现实的改变。
这种精神延续到了《阿辛正传》,除却带过《阿甘正传》的女性解放——比如为拍半裸照的茹帕正名——便是放大宗教冲突下的包容与理解,而这与《阿甘正传》通过军中密友的肤色来调和种族关系的侧重点大为不同。
阿甘在战场上拯救了本国中尉,阿辛却在印巴矛盾升级的时候,扛回了巴基斯坦的敌军,并在日后相处中,以真心实意感化了对方,让对方选择回国教育民众,放下偏见乃至仇恨。
再者,阿米尔·汗是穆斯林,但在电影中却扮演了锡克教徒,细致还原包头巾的全过程,更是有意的展览。
民族与宗教多年的隔阂、矛盾,都在共时地呈现,但电影想要抵达的,是对这些冲突的化解,至少要以象征着纯粹、人性与某种绝对真理的阿辛,来勾画一个融通和美的图景。
但很显然,国别斗争与极端宗教仇恨都不会一夜之间抹平,就像是阿辛母亲常提的疟疾那般,顽固、痛苦而又危险。
相关人士在评分网站上源源不断的恶意一星,以及对这部电影的公开抵制,都更显出阿米尔·汗翻拍的价值,反正关于宗教问题,八年前的《我的个神啊》就有辛辣的深入探讨。
《我的个神啊》 而他想要改写印度困境的决心,一如当年《芭萨提的颜色》的热血所示。
日后性别、暴力、教育等等多层次、强力度的种种问题探讨,不断被电影强势带出,引起广泛讨论,主持节目《真相访谈》更是让他在英雄路上越走越远。
此时此刻回看片中经典话语,不是人生如巧克力,不知下一块是什么,而是人生如炸脆球,饱了也还渴望更多。
从以不变应万变,转向珍惜眼前人,恰恰代表后者更侧重于情感融通,无论是亲情、爱情,抑或是不同信仰或种族。
整体上,情感上,特别是电影创作上,《阿辛正传》肯定无法超越《阿甘正传》。
但未必只是输少算赢,它对于印度,对于现下,能有更大的刺激与疗愈,那价值,早就不需要向影史或影坛索取了。
阿米尔汗,真正的印度之光,我们要知道的是,宝莱坞几乎是独立于世界电影体系的一个存在,说得夸张点:印度观众,几乎不看外国影片的!
虽然近20年开始融合了,但是阿米尔汗几乎是凭借一己之力打开了印度电影的世界市场,尤其是中国。
说回电影本身,好多的大佬二佬看了几部电影就看出了优越感,尤其是看过了原版阿甘正传,就开始逐个情节进行对比了,镜头都能一对一的复刻,那又如何,翻拍电影,取其精华没有问题吧?
阳光姐妹淘 4.4分,国内上映的时候,多少人在高呼刚刚获得金扫帚奖最烂导演的包贝尔,说哪怕一模一地复刻原版也行呀。
还有同一个剧本,中韩两国同时拍摄的两部影片龙虾刑警4.8分与极限职业7.8分,看看哪怕同样的故事中国与韩国交出了怎样的答卷?
(后者为当年韩国票房年冠)。
无间道风云美版《无间道》,也几乎把关键情节一比一还原了,镜头也都在复刻,大家也说这不就是把无间道换演员重拍了一遍么?
那也没耽误马丁斯科赛斯大神首获奥斯卡最佳导演呀?
看翻拍片究竟在看什么?
到底是在看大家所说的“低配版阿甘正传”,还是在看故事主角印度的阿辛的视角讲述印度的几十年变迁?
印度观众看过阿甘正传的,不会如豆友们人均阿甘正传这般熟悉,人家就是看自己家国宝演绎印度人自己的故事呢。
如果初衷就不对,怎么可能坐下来好好欣赏一部制作精良的好电影?
先入为主当然不可避免,但是想好好看,真的需要尽量清零过去的记忆,认真看看新的导演如何用原有的框架讲述新的主角自己的故事。
阿米尔汗另一个经典角色如今成功诞生,不需赘述。
印度的故事,印度人自己才能看得懂的时代符号,其实我在观影时候也是一脸懵,但是我知道随着剧情的推动,主角发生的故事依旧如阿甘正传一样很好地融合进了历史。
没有刻意煽情,摄影美轮美奂,哪怕歌舞也是充当了推进剧情的作用而非跳出现实一通梦幻,相比原作少了万人祝福的独立纪念碑前大团圆,但是与母亲离别的桥段依旧让人落泪,整部电影都在感情上相当克制,但也在暗涌中让人哽咽,文化背景不同表达方式也不同而已,如果像美版那样开放,反倒会显得太过突兀了吧?
对本片本不需要剧透,反正情节大家都熟,《阿甘正传》又不是什么小众电影,但是必须夸一下沙鲁克汗的梗,让我笑出声了,虽然只有几十秒的镜头,也不知道这算是致敬还是吐槽,演员表居然还能把沙鲁克汗放在第二位,哈哈哈,阿米可是和沙沙同年出生啊哈哈哈哈!
另一个神来之笔就是,电影中主角对于战争的反思,我不了解阿三观众会如何评价主角“没有信仰”这件事,其实挺为阿米捏一把汗的,毕竟我的个神啊当初因为宗教问题就被一部分印度教派联合抵制,但是电影中用母亲一套“疟疾”理论很好地避开了,另外战争中救下的美版丹中尉的身份,真的是神来之笔,让印度版的内涵小小升华了一个层次!
这些都是编剧精心设计出的桥段,不能说超越原版,但绝对对得起这部电影!
唯一的槽点可能是卡琳娜卡普,80后演员演大学生时候确实有那么一点点违和了,女明星永葆青春可是真难啊,我米43岁时候演大学生毫无违和感,居然56岁演学生依旧毫不出戏!!!
最最后吐槽一下:既然都被喷复刻喷成这样了,为啥印度版丹中尉不在最后婚礼上领一个华裔老婆出来🤣🤣🤣
作为一个庸俗的人,以及经验丰富的单身狗,对于剧中人物的感情发展是最为看重的。
在《阿甘正传》里面,珍妮和阿甘的感情戏是很明了的,虽然珍妮纹身、喝酒、抽烟、滥交、说脏话、吸毒……但是她是好姑娘,她不玩弄阿甘的感情,也不把阿甘当做工具人,她对于阿甘的感情,是爱的,这爱不是肉体之爱,更多的是一种同情和怜悯。
一开始珍妮爱阿甘,但不认为阿甘会知道爱是什么;而后珍妮意识到阿甘对她的爱,也知道自己爱阿甘,爱阿甘的真诚、善良,也厌恶自己,认为阿甘值得更好的人,而不是自己这个吸毒的嬉皮士,一夜欢愉之后不辞而别;而最后在人生的尽头时,珍妮最终和阿甘好好地告别。
《阿甘正传》里面的感情戏,不拧巴,直来直去,喜欢就是喜欢,爱就是爱。
我没见过珍妮对阿甘表现出厌恶,也没见过珍妮利用阿甘。
珍妮的一生,都是用成年后的放纵去治愈自己童年的一生,她爱阿甘,也认为自己配不上阿甘,所以她宁愿放纵自己远离过往的一切,也不愿意在阿甘身边停留太久,以免舍不得离开。
珍妮是阿甘的天使,阿甘也是珍妮的天使。
但《阿辛正传》则相反,鲁帕和珍妮一样有不幸的童年,和阿辛也是青梅竹马、两小无猜。
阿辛问过她,“你愿意嫁给我吗?
”鲁帕没有说话,离开了阿甘走向人群庆祝,她什么都没说,却胜过千言万语。
鲁帕的人生目标是10卢比所代表的财富,小学的时候,她的家庭因为赌鬼父亲索取10卢比而打死了母亲,家破人亡,最终沦落到由自己的外祖母照顾自己,而外祖母正好是阿辛家的帮佣。
年幼的鲁帕,把一切都归结到钱身上,如果有钱的话,她的人生本不必如此的。
她不得不用自己的一生,去治愈自己的童年。
年少早熟的鲁帕,有了自己的人生目标——成为有钱人。
那么阿辛家算不算有钱呢?
自然是算的,大庄园,三代军人家庭,拖拉机,还有帮佣,村里第一台电视剧,简直有钱得不行。
但是阿辛行不行?
阿辛不行,鲁帕是把阿辛当做需要同情、关心、爱护的人,如同自己的弟弟一般,作为姐姐,给弟弟下命令是很正常的。
只是,阿辛对她的喜欢,她知道吗?
阿辛再次直球出击,但鲁帕还是没有正面回应,只告诉他,自己想做个模特,有钱又出名。
鲁帕是知道阿辛的,可是为什么不直接的告诉阿辛呢?
因为要养鱼啊,爱不爱我不说,咱俩这关系算是血浓于水了,结婚是不可能结婚的,但是把你做工具人是没有问题的,就你家这个条件还是很棒的,要不是导演不答应早就答应了。
虽然口头上我不说,但行动上给点甜头也是阔以的。
诶,就是玩儿,大不了最后再说一句:我一直把你当geigei啊。
鲁帕之后去拍艳照,做争议人物,上报纸,进看守所,阿辛很担心,去找了她,再次直球出击。
鲁帕正面回答了他,不愿意。
她不要过平庸的生活,要成为有钱人、大人物(只是暂时没有找到路子)。
这个时候,我真想鼓励她,一定要坚持自己,好人卡已经发下去了,赶紧去拥抱美好的明天啊。
然后鲁帕投进了黑老大的怀里。
差点没笑死我,这就是你没找好路子?
正经的路你是一条都没走啊。
本想脱脱衣服睡睡觉,没想到被榜一大哥套牢了,榜一大哥还有车,大哥爱打人,但大哥是真爱。
阿辛,你错就错在,你不够渣。
不像大哥,有钱又有车,有权又有势,你能给鲁帕带来啥,啥也没有,啥也不是,你个老实人。
阿辛给了鲁帕活下去的动力,一想到阿辛鲁帕又感觉自己能撑下去了。
然后有一天,她玩累了,回来了。
带着遍体鳞伤、沉默、痛苦,和愤怒。
她已经不想要钱了,可阿辛此时已经有了足够的钱。
有感情的时候你要钱,有钱的时候你要感情,巧了,阿辛两样都有。
阿辛再次直球出击,然后芙蓉帐暖度春宵,度完之后车来了,她走了,大哥还在等着她。
但大哥心里还是有她,犯法都要她陪同,时至今日,我还是没搞懂大哥究竟是爱她还是不爱她。
不过阿辛的基因还是很强的,大哥多年没中标,阿辛一枪就十环。
感动。
鲁帕的悲剧,源自于家庭的悲剧,如果小时候不是因为钱的事情而家破人亡,或许她不会在成长过程中以钱为中心;如果不是遭受过虐待,她或许不会那么容易屈服于暴力之下。
但她也是幸运的,因为她始终有一个安全的港湾——阿辛,不管她在外面做了什么,经历了什么,阿辛都会无条件的接纳她,关心她,爱她。
而阿辛的悲剧,在于他值得更好的。
人生就好像是一场牌局,抽到了什么牌,就要打什么牌,手气烂也罢,手气好也罢,都是自己的人生。
只是阿辛的悲剧在于,他拿到的手牌实在是太好,开局就是赢家,接下来步步为赢,人生如此美好,以至于对于当初的缺憾念念不忘。
阿辛的缺憾,是在那个夏夜,那个保护他的小姑娘鲁帕,那个他曾祈祷让鲁帕有钱的愿望,以及想要娶她的想法,没有实现。
她是那夜的白月光,也是成年后的朱砂痣。
以至于她只要一开口,他就直接成了那年的那个小孩,这已经不是爱,这是一种名为自恋的病,他爱的哪里是鲁帕,分明是爱有着鲁帕陪伴的自己。
有的人,8岁那年,就已经活完了一生;有的人,穷尽一生,都活在8岁那年。
电影结束,它的不讨喜,大概是在于阿米尔汗妄图表达的东西太多,却忘了欲速则不达。
这部电影是不讨喜的,男主女主不讨喜,涉及宗教不讨喜,印度现状不讨喜,印度这么些年来的发展史也不讨喜,不受欢迎是正常的,因着印度人并不爱自己的近代史,遍地都是疼痛,哪里励志了,分明是伤痕电影啊。
如果拍中国的《阿甘正传》的话,王小波笔下的王二不就是这么一个人?
“ 似水流年是一个人所有的一切,只有这个东西,才真正归你所有。
其余的一切,都是片刻的欢娱和不幸,转眼间就已跑到那似水流年里去了。
我所认识的人,都不珍视自己的似水流年。
他们甚至不知道,自己还有这么一件东西,所以一个个像丢了魂一样。
”
2022年10月15日晚和女朋友在家看了这部印度版的《阿甘正传》。
女朋友挺喜欢阿米尔汗,原版《阿甘正传》则是我最喜欢的一部电影。
《阿辛正传》整体来说质量挺不错的,主要剧情和原版相比没有进行大改,但是融入了很多印度本土特色,比如把等公交车变成了坐火车二等车厢,巧克力变成了炸脆球,那句经典的巧克力人生格言也变成了炸脆球格言,有些小改编让人莞尔一笑,十分有趣!
电影本土化的成功让印度观众有了更好的代入感,也让外国观众领略了印度美景,经历了印度近年的大事件。
个人觉得电影成功改编的地方是丹中尉变成了默罕默德大哥,敏感的印度宗教冲突变成了妈妈口中的闹瘟疫等,更加有趣也更加引人思考。
不足的是一些小梗很难引起外国观众的会心一笑。
比如去照相碰到领袖暗杀,外边的各种政治运动,对印度人来说很熟悉,可是外国观众却完全不知道。
不像原版,嬉皮士运动、越战、水门事件、苹果公司等等,观众都熟悉万分!
最后说一下,阿米尔汗的演技还是那么好,虽然有科技复原青春,但那股憨憨的机灵劲让人欲罢不能的喜欢!
看完了阿辛让我又回去看了一遍阿甘,先总结一下我的感受。
汤姆汉克斯演绎的阿甘,是不太聪明,有点呆呆的,但他不蠢,没有“智力缺陷”。
阿米尔汗演绎的阿辛,不仅存在“智力缺陷”,简称“智障”,还是个接盘侠,甚至有点早熟,小小年纪,天天嚷着要娶鲁帕,但鲁帕一直没有回应,鲁帕几句话,就让阿辛昏了头,舔到了最后。
阿甘里的母亲是个伟大的母亲,为了孩子可以付出身体,让阿甘勇于面对命运,勇于去探寻。
阿辛里的母亲,或许伟大,但并不成功,乃至于有点失败。
阿甘里的珍妮,一开始或许不爱阿甘,但她一直关心阿甘,避免伤害阿甘,或许并不出众,但没拿自己的身体当筹码。
阿辛里的鲁帕,为了上位,拿自己的身体当筹码,面对一直嚷嚷着要娶自己的阿辛,既不回应,也不拒绝,却也数次不顾阿辛的感受,基本是把阿辛当备胎养,后来轻飘飘的几句话,就把阿辛当成了最后的接盘侠。
接下来具体展开对比。
下面总计15图对比。
为什么说阿米尔汗的阿辛“智障”。
阿辛自白的时候,开头结尾常有莫名的的鼻音尾音,这无时不刻不在提醒观众,他“智障”。
在战场上救人的时候,敌军友军制服都不一样,阿辛能扛着对面头头跑回来,你是有多傻。
见图片一,明显不同的制服。
图片一、明显不一样的服装 小小年纪,天天嚷着要娶鲁帕,见图片二
图片二、小朋友你太早熟了阿甘的母亲是个伟大的母亲,面对无常的命运,鼓励阿甘勇于去追寻自己生命的意义,让阿甘不自卑。
鼓励阿甘追寻生命的意义
至少不觉得自己笨相比之下,看看阿辛的母亲,最后的时候,阿辛还是觉得自己笨。
失败的母亲,觉得自己笨的阿辛珍妮,一直关心着阿甘。
看着淋雨的阿甘,上去换衣服
知道阿甘要上战场,让阿甘保护好自己 称赞阿甘的珍妮
毫不吝惜赞美 真正关心阿甘的珍妮
拿出自己的剪报,我一直在关注你而鲁帕,真的把阿辛当备胎。
当面和其他男人调情。
当面和其他男人调情
当面和其他男人调情
当面称呼其他男人“亲爱的”
毫不顾忌展现自己的“金钱至上”
当面指责阿辛最后,轻飘飘地说,我很关注你,珍妮好歹剪切了画报,你就一句话,傻傻的阿辛还就信了。
电视关注,有点说服力好不好最后这个孩子,一点说服力没有,可怜的阿辛,傻傻的接盘侠。
9:44 宣布解除紧急状态。
1975年开始的印度紧急状态。
1974年起,印度陷入政治、经济的双重危机之中。
无党派政治领袖J.P.纳拉扬发动旨在推翻甘地政府的“全面革命”(见贾·普运动)。
1975年6月12日阿拉哈巴德高等法院根据纳拉扬的起诉,判决甘地在1971年大选中犯舞弊罪,剥夺其议会议员资格6年。
反对党和国大党内的反对派乘机要求甘地辞去总理职务。
在这危急关头,甘地总理未同内阁磋商,便于6月26日劝告总统艾哈迈德签署实施紧急状态的公告。
事情结果是1977年3月20日,在甘地即将下台前夕,代总统B.D.贾蒂宣布解除紧急状态,结束了历时21个月的紧急状态。
20:10 印度夺得1983年在英格兰举行的板球世界杯的冠军。
1983年6月25日,印度板球队在罗德板球场,击败两届世界冠军西印度群岛队,使印度重新登上了世界板球运动的舞台。
21:40 爆炸。
1984年印军进攻阿姆利则金庙。
阿姆利则是位于印度西北旁遮普邦的一座重要城市,阿姆利则在印度语中意为“花蜜池塘”;它不仅是印度边境的要塞,也是锡克教的圣城。
6月6日凌晨,印度政府军开始向金庙发动进攻,用机枪和火箭炮袭击庙内的锡克教徒。
宾德兰瓦勒带领锡克教徒奋起抵抗。
经过一天的激烈战斗,傍晚时分,政府军的坦克冲垮了金庙大院的围墙。
士兵们冲进金庙,与躲藏在各隐蔽处的锡克教徒展开枪战。
在战斗中,有576人丧生,348人受伤,1474人被捕。
24:20 沙鲁克·汗在阿辛的舞蹈中得到灵感。
25:34 1984年10月31日,英迪拉·甘地遇刺。
接着是德里发生暴动。
34:50 拉尔·克里希纳·阿德瓦尼选举拉票巡游。
大概是1990年。
42:48 孟买暴乱不断。
巴布里清真寺在1992年12月6日被印度教极端组织强行拆毁,引发严重的宗教流血冲突,导致数千人丧生。
43:26 孟买受到炸弹袭击。
1993年3月12日,印度孟买的证券交易所、电影院、市场等13个地方连续发生爆炸,共造成257人死亡、800多人受伤。
50:58 1994年苏丝米塔·森印度拿下了 第一个“环球小姐”冠军。
56:04 鲁帕进入阿巴斯·哈吉的电影公司。
阿巴斯·哈吉的原型应当是乔塔·拉詹(Chhota·Rajan)。
拉詹是印度黑帮老大,曾涉及勒索、谋杀、贩毒等多项罪名。
58:32 卡吉尔战争。
1999年印巴两国为了争夺克什米尔地区而爆发的战争。
1:15:15 印度总理瓦杰帕伊为战斗英雄发放荣誉勋章。
1:38:54 鲁帕公司揭牌仪式。
1:40:30 BSE(孟买证券交易所有限公司)1:41:06 孟买酒店事件。
2008年11月26日,孟买泰姬陵酒店事件发生恐怖袭击事件。
电影孟买酒店。
2:01:58 安纳·哈扎尔绝食抗议。
2011年4月5日,71岁的Hazare开始了“fast unto death”(绝食抗议)对印度政府施压要求政府通过一项反腐法案。
这项法案要求成立一个Lokpal(委员会),委员会有权处理官员的腐败问题。
Hazare的绝食引起了印度全国范围的抗议,民众纷纷声援Hazare。
2:02:59 阿巴斯·哈吉被捕。
2015年10月26日,犯下多起重罪的印度通缉犯乔塔·拉詹(Chhota·Rajan)近日在印度尼西亚被捕。
个人评分:7.7 整体架构和大部分剧情都是按照印度本土来改编的《阿甘正传》,所以本片情感也和《阿甘正传》差不多。
全片80%几乎都是按照《阿甘正传》的剧情来改编的,台词也是很多相同的,但做了比较优秀的本土化改编,很好展现了印度的文化与历史,例如把巧克力改成了炸脆球,把卖虾改成了卖内衣等等,还讽刺了印度宗教,这些算是很好的改编了。
其中的丹特勒中尉也做了挺大的改编,这点只能说仁者见仁,智者见智。
本片翻拍于《阿甘正传》,所以大部分人物性格也搬了过来,其中的阿米尔汗演的阿辛自然对应的是阿甘,但感觉阿米尔汗对于阿甘的表演并不好,甚至有些差。
阿甘给人的感觉是坚定的傻小子,但阿米尔汗演的阿辛更像一个傻子,时不时就发出“哼”的声音,频繁眨眼睛,眼神不是很呆滞就是很傻,和阿甘所表现的很不一样,也许是想和汤姆汉克斯的阿甘做出不一样的感觉,也许是想模仿汤姆汉克斯,但不管怎样,阿米尔汗所演的阿辛感觉不太自然,很刻意,算是本片一个缺点了。
还有那时不时的印度歌,在本片出现了6,7次,感觉有点多了,不太适应。
无论是单独看这部片,还是看作《阿甘正传》的翻拍,《阿辛正传》都算是比较不错的印度电影,是可以一看的。
整体平平,超越不了原版《阿甘正传》,所以6.5分封顶了。
毕竟, 相应的本土化改编对于印度国民可能好感度倍增, 但对印度近代史没有共鸣的观众来说,珠玉在前,瓦石难当。。。
想当年,1995奥斯卡,阿甘力压《肖申克的救赎》, 赢的盆满钵满, 但明眼人都知道肯定是肖申克更佳。
只不过阿甘当时被老美塑造成 “美国精神” 的代表,更符合那一时期 “美国梦” 的价值观。
可是, 如今时隔30年,这种精神早已发生了翻天覆地的改变, 还按部就班、原封不动的翻拍,能塑造出“印度精神”吗? 答案显而易见。
本片男主角, 是和郭富城同年的57岁印度国宝级演员 阿米尔·汗,电影运用了AI减龄技术,让他在片中从18岁一直成长到中年。
另外, 还有著名的阿甘跑鞋, 本片用了印度的国民品牌鞋Walkaroo,很好的致敬了阿甘的Nike Cortez … 剧终, 女主角的设定也有点不对味,和原版相差甚远, 演成了拜金女的感觉。
在历经了被有钱男人玩弄之后, 带着男主的骨肉回归,但感觉她只是寻找一个依靠,不是所谓的真爱。
PS:片中特别惊喜, 另一位57岁印度当红男星 沙鲁克·汗 友情客串。
看了下《阿辛正传》,算是复习下印度的现代史,写几个补充:①开篇,阿辛她妈被商店老板安利新化肥农药的场景,正是英迪拉·甘地的“绿色革命”政策时期。
②在“蓝星计划”冲突前,旁遮普锡克人的阿卡利党就因为语言问题,想独立建邦,英迪拉答应了,最早的旁遮普邦就分成了三块,后来阿卡利党又想搞独立,建立卡利斯坦政权,还在阿姆利则金庙设立总部,才把国大党逼急了。
③英迪拉被锡克人保镖刺杀,她大儿子拉吉夫·甘地接班了(电影里有出现),本来英迪拉想让小儿子接班,结果飞机失事......④拉吉夫·甘地,最后是被斯里兰卡的猛虎组织炸死了,因为拉·甘地支持斯里兰卡的合法政府,猛虎组织担心拉·甘地再次执政,对自己不利。
⑤电影里印度人民党领导的阿约迪亚运动,就是拆除莫卧儿帝国建立者巴卑尔修建的巴布里清真寺,重建罗摩庙。
这个清真寺原址,本来是印度人的罗摩庙,穆斯林来了就给拆了,盖了自己的清真寺。
所以印度教徒和穆斯林的冲突,真的都是千百年的旧账了,很难化解。
⑥现在的莫迪老仙(人民党),忠诚的印度教徒,今年初还主持了新罗摩庙的完工仪式。
⑦阿辛参加的小规模军事冲突,其实算是第四次印巴在克什米尔的战争吧。
大家可以详细看看当年印巴分家的细节,真的是很难说清楚。
国大党的甘地与尼赫鲁,穆斯林联盟的真纳,英方的蒙巴顿。
阿中,六十年代生人,童年在文革时期度过,乱糟糟的环境里解锁了跑步的天赋,运气上了学校,毕业参加了对越作战,救了战友若干。
关系最好的一名贵州战友,家里世代白酒匠人,追随战友理想,阿中买入茅台原始股若干。
但阿中好像对财务自由没啥概念,直到通过跑步才找回兴趣,也影响了一堆地产和IT精英陪他跑步。
现在最爱做的事,是拿上一盒妈妈最爱做给他的酥饼,到处旅游,逢人就侃大山。
阿中的感情线就不提了,哪一版都差不离,备胎备得让人糟心。
有《阿甘正傳》珠玉在前,《阿辛正傳》的翻拍註定失敗,最直觀的感受,是對於原作主要情節的熟悉感和对于印度近現代歷史的陌生感,於是在熟悉與陌生之間不斷跳進跳出,而更加喜劇化的改編和更加緩慢的叙事節奏之間也在不斷跳進跳出,但是在失敗中又不那么失敗的,没有一味地复刻,做了充足的本土化,拍出了印度特色,不同於原作明確的保守主義傾向,改編去掉了對嬉皮士的刻意醜化,顯得更加中立、多元、包容。阿米爾·汗長相過於機靈了,愈發顯得他刻意扮蠢的表演用力過猛,同時部分情節的改動也讓角色顯得有點狂躁症和媽寶味,對比之下,卡琳娜·卡普爾的表演準確許多。
《阿甘正传》描绘了一个人的一生,串起了一系列历史事件和丰富的文化元素;本片抓不住重点,历史事件寡少、文化元素单薄。阿米尔汗是位有野心的导演和演员,但似乎更适合那些憨憨、神经兮兮却带有大智慧的角色,如三傻、外星人PK地球神;饰演本片装傻痕迹太重。整部电影节奏也很臃肿。
剧本容的非常有尺度感,另一个叔的客串笑疯了哈哈,其他鸡肋。
剧本1:1复刻,但失去本土无法复制的歌舞特色,却也没有达到原版的美学高度
正经翻拍,珠玉在前,木椟在后。
跳跃的剧情??莫名其妙的照搬照抄
阿米尔汗真厉害!
不愧是印度的国宝,就像《摔跤吧爸爸》里一样,阿米尔汗能把身材塑造的符合每个年龄段的特点,而且看起来毫无违和感,简直是不老传奇,不得不服,而且看起来还真有点汤姆汉克斯的样子,爱了。
7.2.充满印度风味的翻拍,然而很多地方显得很笨拙。阿米尔汗的表演无可指摘,就是减龄特效比较拙劣。全片基本完全按照《阿甘正传》的叙事策略运行,也有很多致敬原版的彩蛋(通过摄影机位、经典台词等),奈何对印度当代史和地理的陌生还是影响我的观感。相较原版增加了更多真善美的内容,对人性、社会之恶描写较少,略显失真。
其实傻人有傻福这个设定是有市场的,当初看阿甘正传那是童话,如今看印度版是模仿,阿米尔汗在这里和当初那个外星人一样有扮傻的痕迹,其实我们的阅历丰富了,心中的标准也相对提高了,同样的故事,未必能在多年后还能打动你,但是我们还是有欣赏一切美好的事物的心愿,虽不至于感动,也能洗涤心灵。
除了几个地方做了印度本土化,基本可以说是对原版的百分百复制了,阿米尔汗的演技没问题,但怎么看都不像傻子
真的是像素级复刻诶,但这样的翻拍有啥意义?另,阿甘是呆,不是傻,阿米尔汗瞪着铜铃般的眼睛,像大鹅一样把脑袋晃来晃去,那是傻子吧。。。
7分。如果这是一个印度原创故事的话,我应该会给更高的分吧。但这毕竟是一部翻拍,而且。。。还是部几乎原样照搬的翻拍。阿甘正传毕竟还是太出名了,太多情节早已烂熟于胸,导致观看本片的时候几乎没有任何的惊喜,观众完完全全都知道会发生些什么。可能也就关于家族史的部分稍微有些意思了吧。整体上算是不过不失,名作的翻拍是要有勇气的,这次印度的做法只能说是完成了任务,但也仅此而已了。
复刻下来依旧觉得……可能这三十年没啥历史厚度一切都有些单薄有点无聊……但中间阿辛腿在奔跑中变好的那个镜头,完全1:1复刻莫名还蛮惊喜的。另,印度人不洗手路上直接拿手抓着吃饭我真的接受不了啊……
真的是1:1复刻。。。
对印度的印象实在是太陌生了
基本原样重拍了原版98%的内容,非常忠于原版电影传达的价值观,属于非常有潜力进入豆瓣电影250的那种电影。几处利用歌曲进行转场、抒情是不错的本土化优点。不过我不是很清楚这样和原版剧情、细节相差不大的翻拍存在的意义是什么,当然也没有拍砸,另外阿辛的黄色眼角膜实在是太晃眼了……值得称赞的是阿米尔·汗敢在电影中展现各个宗教友好交流的美好愿景,把印度历史上残酷的宗教冲突全用“疟疾”糊弄过去了,而且以穆斯林的身份演锡克教徒真的是莫大的勇气,也难怪imdb被刷到了5.0分。
改编自《阿甘正传》,针对印度作了本土化,也加入了一些年代历史,但不够深刻,在和巴基斯坦穆斯林宗教冲突方面算是比较勇敢一点。确实冗长了一些,后面1/4实在不能忍倍速看完了。
适合吃饭看,听着印地语都知道他要说啥。
好故事永远是好故事。不熟印度近代史只能听个大概,不过相比原版的大时代变迁,这里基本只是一条宗教冲突的线。而个人际遇,心无旁骛的回报也好顺其自然的奇遇也好,原来真是普适的